Curriculum Vitae

hallo Experten,
stammt das Wort Curriculum Vitae aus dem Englischen?
Das klingt doch mehr nach Latein (kann ich leider nicht)
Das es im Englisch-sprachigen Raum verwendet wird, weiss ich, aber ich hätte gern ein paar mehr Infos.
Danke
Almut

stammt das Wort Curriculum Vitae aus dem Englischen?
Das klingt doch mehr nach Latein (kann ich leider nicht)

Hallo, Almut,
ja, das ist lateinisch (Der Verlauf des Lebens) und wird im Englischen für unseren Begriff „Lebenslauf“ verwendet. Es gibt auch den Kurzbegriff „vita“, der meist für „Kurzbiografie“ steht.
Grüße
Eckard.

Hallo Almut,

wenn Dir das Wort nicht so zusagt, dann kannst du auch
„resume“ sagen.

Gruß Mucke

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Anmerkung
Hallo!

wenn Dir das Wort nicht so zusagt, dann kannst du auch
„resume“ sagen.

Resume ist ein bisserl was anderes (Amerika (resume) vs. UK (cv)), aber was ich sagen wollte: auf dem Curriculum Vitae selbst haben diese zwei Wörter natürlich nix zu suchen, oben auf der Seite steht Dein Name und damit hat sichs.

Wollte ich nur gesagt haben, nicht dass jemand auf die Idee kommt, „Curriculum Vitae“ oben auf die Seite zu schreiben.

Ciao,

Dennis

Hallo Mucke,
ich habe gerade einen kleinen Streit mit jemandem, der mir umbedingt einreden wollte, dass C.V. englisch ist.
Ob das wort mir zusagt oder net, ist mir da eigentlich egal.
Danke trotzdem
Almut

.

Hi Soli,

ich habe gerade einen kleinen Streit mit jemandem, der mir
umbedingt einreden wollte, dass C.V. englisch ist.

Erzähle dem Gutsten, daß ‚curriculum‘ im eigentlichen Sinne des lateinischen Wortes ‚Rennbahn‘ bzw. ‚Kreislauf‘ bedeutet. Erst später kam die Bedeutung ‚Laufbahn‘ dazu…

Beste Grüße

Renee

1 „Gefällt mir“

Hi!

Genau Eckhard. We brits say CV.

Siân :smile:

Hi Almut,

wie Dir ja schon gesagt wurde, wird CV (Langform curriculum vitae - aus dem Lateinischen 'Lauf des Lebens = Lebenslauf) im ‚europaeischen‘ Englisch benutzt. In den US heisst’s resume, in Australien evtl auch (bin mir nicht sicher, ob sie’s da vielleicht auch CV nennen, glaub aber nicht).

Aber bei meinem Lebenslauf steht oben ‚curriculum vitae‘ drauf - nix mit nur Namen!

‚Curriculum‘ alleine bedeutet Lehrplan - ‚the national curriculum‘ ist damit eben der staatliche Lehrplan, den alle Schulen einhalten muessen. (Ich hab einen spanisch/franzoesischsprachigen Freund, der in London Autisten unterrichtet - sein Englisch ist mittlerweile doch schon sehr gut, aber ich hab ihn schon vom ‚national curriculum vitae‘ reden hoeren, und haette fast laut losgelacht…)

Gruss aus Dublin,
Isabel

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

danke renee, mach ich
Grüße Almut

Nochmal zur Unterscheidung
curriculum vitae

SYLLABICATION: curriculum vi·tae
PRONUNCIATION: vt, vt, wt
NOUN: Inflected forms: pl. curricula vitae
abbr. CV A summary of one’s education, professional history, and job qualifications, as for a prospective employer.
ETYMOLOGY: Latin curriculum vtae, the race of life : curriculum, course + vtae, genitive of vta, life.

resumé

SYLLABICATION: re·su·mé
PRONUNCIATION: rz-m, rz-m
VARIANT FORMS: or re·su·me or ré·su·mé
NOUN: 1. A brief account of one’s professional or work experience and qualifications, often submitted with an employment application. 2. A summary: a resumé of the facts of the case.
ETYMOLOGY: French, from past participle of résumer, to summarize, from Old French resumer, to resume. See resume.

Gruß Mucke