Hi Leute –
Was bedeutet (d.h., wie hiesst es auf Englisch ;~} ) DAS GESCHLAEGE? Es wird bei einer Francis-Schachtturbine benutzt.
-KIM
Hi Leute –
Was bedeutet (d.h., wie hiesst es auf Englisch ;~} ) DAS GESCHLAEGE? Es wird bei einer Francis-Schachtturbine benutzt.
-KIM
Hallo Kim,
ich weiss nicht genug über Turbinen um dies zu beantworten, aber schau doch mal ob hier was dabei ist:
http://www.cg.inf.ethz.ch/~bauer/turbo/real_gallery…
http://www.orengine.com/product/francis.htm
http://web.mit.edu/STS001/www/Team16/history.html
Gruss,
Myriam
Hallo Kim !
Ich habe mehrere Zeichnungen von Francisturbinen, aber ein Geschläge ist nicht eingezeichnet!
Vielleicht doch, aber nicht unter diesem Namen.
Es könnte sich um die Schaufeln bzw Leitschaufeln handeln.
Turbinen sind die Maschinen mit den wenigsten Bauteilen, also müßte das Geschläge mit eingezeichnet sein, wenn es das gibt.
Gruß Max
Hallo, Kim,
gehe ich recht in der Annahme, dass diese Turbine in einem Bergwerk benutzt wird? Dann hat das „Geschläge“ wohl nur mittelbar mit der Turbine selbst zu tun, denn es handelt sich dabei um zerschlagenes Gestein, Schotter und ich würde es mit „gravel“, evtl. auch „rubble“ übersetzen.
Gruß
Eckard.
Eckard!!!
Eine Francis-Schachtturbine ist eine Turbine zur Stromerzeugung. „Schachtturbine“ bedeutet : Mit wenig Gefälle.
Gruß max
Max –
Ich habe auch gedacht, dass es die Schaufel ist aber ich muss sicher sein.
KIM
Hallo Kim !
Die Francisturbine hat einen Leitapparat mit verstellbaren Schaufeln.
Diese ganze Verstelleinheit (viele bewegliche Teile) könnten Geschläge heißen. Im Duden und in technischen Lexika ist das Wort „Geschläge“ sonst nicht zu finden. Auch nicht im techn. Wörterbuch von Dluhy.
„Geschläge“ könnte doch eigentlich nur bedeuten : Etwas, was geschlagen wird oder etwas, was schlägt. Vielleicht Wasser auf die Schaufeln?
Gibt es das Wort, wenn der Duden es verleugnet?
Gruß max
Hallo Max–
Natuerlich gibt es Woerter, die nicht in Duden sind.
Tja, Leitschaufeln oder Schaufeln? Oder doch weder noch? Da das Geschlaege repariert oder ersetzt wurd, darf es natuerlich nicht dass Wasser sein. Ich werde versuche, die Abbildungen zum Text anzuschauen. Es kann gut* sein, dass die Texterin ein Wort einfach erfunden hat. Jedenfalls, wenn ich die Bilder sehen kann, kann ich das Wort (real oder fiktiv) uebersetzen.
Danke fuer Deine Bemuehungen.
KIM
*Eigentlich „schlecht“