Das Passiv ist dem Aktiv sein Tod

Hallo zusammen,
ich habe gestern mit meinem kleinen Cousenk auf dessen Deutschschulaufgabe gelernt. Um das „Aktiv-ins-Passiv-Übersetzen“ zu üben habe ich mir Sätze ausgedacht, die er anschließend übersetzen sollte.Einer davon lautete(Ich hatte grade einen Film gesehen und deswegen fiel mir der Satz ein):
„Er hat ihm mitten auf das Ohr geschlagen“.
Nun meine Frage: Wie lautet die Passiv-Form dieses Satzes?
Und ist das „ihm“ im Satz korrekt oder muss es ein „ihn“ sein?
Weil ihm&ihn bereiten mir auch im Passivsatz Probleme, den ich daraus bilden wollte.
Schon mal danke für eure Antworten.

Tach Marco9,

Im Aktiv geht beides: „Er hat ihm auf das Ohr geschlagen“ ebenso wie „…ihn auf das Ohr geschlagen“.
Der erste Satz beschreibt, wo der Schlag ankommt, der zweite deutet die Bewegung an - von ihm (dem Subjekt) auf ihn (den Geschlagenen).

Das Passiv müsste heißen: Ihm ist auf das Ohr geschlagen worden.
In diesem Fall gibt es m.E. nur das „ihm“ als korrekten Fall, denn da ist nur der Ort, an dem der Schlag empfangen wurde, beschreibbar.

Ich hoffe, ich habe mich einigermaßen vetsändlich ausgedrückt,

Gruß - Rolf

Hallo Rolf,

bei der Übertragung von

Er hat ihm auf das Ohr geschlagen

nach

Ihm ist auf das Ohr geschlagen worden

hast Du das Subjekt „Er“ unterschlagen.
Vollständig müßte es dann heißen
„Ihm ist von ihm auf das Ohr geschlagen worden“.
*grusel*
Wie schön, daß es das Aktiv gibt!

Gruß
Cassius

Ihm ist auf das Ohr geschlagen worden

hast Du das Subjekt „Er“ unterschlagen.
Vollständig müßte es dann heißen
„Ihm ist von ihm auf das Ohr geschlagen worden“.
*grusel*
Wie schön, daß es das Aktiv gibt!

Genau deswegen, Cassius, habe ich „ihn“ unterschlagen.

Gruß - Rolf

Hallo Rolf,

klingt für Dich „Er ist (von ihm) auf das Ohr geschlagen worden“ ungewöhnlich? Für mich nicht, und das wäre ja das Passiv von „Er hat ihn auf das Ohr geschlagen“, also sollten hier auch beide Varianten gehen.
Allgemein gilt ja, dass ein Akkusativobjekt im Aktivsatz zum Subjekt des Passivsatzes wird, während ein Dativobjekt (im Deutschen) immer Dativobjekt bleibt, der entsprechende Passivsatz dadurch unpersönlich wird.

Liebe Grüße
Immo

Du müßtest wenigstens das ‚k‘ weglassen
Servus Marco,

vor lauter richtigen Antworten haben Deine Ratgeber übersehen, daß man Deinen Vetter auch anders schreiben kann :wink:

http://de.wiktionary.org/wiki/Cousin

Gruß

Kai

Moin, Kai,

da bestünde natürlich auch die Möglichkeit, den Kerl gleich ganz und gar einzudeutschen: Kussäng.

Gruß Ralf