hatte zwar vor langer Zeit sowohl Englisch als auch Französisch in der Schule, aber irgendwie ist davon leider nicht so viel hängen geblieben
Nun meine Frage:
WORD 2000 bietet sowohl für Französisch als auch für Englisch bei “einfügen Datum” unterschiedliche Formate an, z. b. 2001-04-05 oder 05 th april, 2001.
Ich bin ziemlich unschlüssig welches Format ich jeweils am besten verwenden soll.
Das im Deutschen verwendete Format ist “05. April 2001” und es sollte schon analog dazu sein.
Welches also wäre jeweils das “richtige”? Oder gibt es da keine bestimmten “Richtlinien”?
Ich bin ziemlich unschlüssig welches Format ich jeweils am
besten verwenden soll.
Das im Deutschen verwendete Format ist “05. April 2001” und es
sollte schon analog dazu sein.
Welches also wäre jeweils das “richtige”? Oder gibt es da
keine bestimmten “Richtlinien”?
IIRC gibt eine internationale Norm, und zwar YYYY-MM-DD, also in Deinem Fall 2001-04-05. Das ist eindeutig, alphanumerisch sortierbar und wird auch in den USA verstanden.
nach meiner Erfahrung nennen die Amerikaner erst den Monat und dann den Tag, also 2001-04-05. Wahrscheinlich machen es die Kanadier genauso, und dort wird auch franzoesisch gesprochen.
Englaender und Franzosen nennen erst den Tag, dann den Monat, also 05th april, 2001.
Wenn Du also ein Dokument schreibst und Dir bei der Datumsangabe nicht sicher bist, ueberlege Dir vielleicht, ob es von Europaern oder Amerikanern vestanden werden soll.
Danke für Eure Hilfe. Sieht also so aus, als müsste ich mir
für die englischsprachigen Briefe gleich zwei Vorlagen
anlegen…
Wieso? Entweder benutzt Du eine ‚ausführliche‘ Beschreibung,
die den vollen Namen des Monats enthält, oder Du solltest ein
Kurzbeschreibung nutzen, die Sinn macht. Die typische
US-Kurzbeschreibung macht keinen Sinn, aber YYYY-MM-DD
verstehen die auch.
Wo bitte bekomm ich die IIRC-Norm im Netz?
IIRC heißt nur ‚if I remember correctly‘. Die Norm könntest Du
in aktuellen Büchern finden, in denen Formbriefe oder
Bewerbungen beschrieben sind.