Das Partizip der Gleichzeitigkeit kann nicht mit einem Wort stehen, das zwingend die Vorzeitigkeit ausdrückt (gestern).
Ein Partizip der Vorzeitigkeit aktiv, das dir aus dem Russischen natürlich bekannt ist, gibt es im Deutschen nicht. das würde heißen: „Der auf dem Stuhl gesessen habende Mann“.
Das Partizip der Gleichzeitigkeit kann nicht mit einem Wort
stehen, das zwingend die Vorzeitigkeit ausdrückt (gestern).
Ein Partizip der Vorzeitigkeit aktiv, das dir aus dem
Russischen natürlich bekannt ist, gibt es im Deutschen nicht.
das würde heißen: „Der auf dem Stuhl gesessen habende Mann“.
Mit dem Chor verhält es sich entsprechend.
dem moechte ich widersprechen*denfingerheb*:
gestern war ich auf dem stuhl sitzend eingeschlafen.
der gestern singende chor ist heute nicht mehr da
…anders geht das ja gar nicht:smile:
gestern gesungen habend???waere eine mischung aus part.1+2
part.2 waere passiv…also geht nur part.1
vor kurzem auf dem stuhl sitzend wurde ich von einem auto erfasst.
Der vor kurzem auf dem Stuhl sitzende Mann ist weg.
Besser wäre: 'Der bis vor kurzen auf dem Stuhl gesessen habende Mann ist weg" Einfacher: „Der Mann, der bis vor kurzem auf dem Stuhl gesessen hatte, ist weg“
Der gestern singende Chor ist abgereist.
Alternativ: „Der Chor, der gestern gesungen hatte, ist abgereist“
Klingen solche Sätze für Sie normal oder es gibt Bedenken?
Das Partizip der Gleichzeitigkeit kann nicht mit einem Wort
stehen, das zwingend die Vorzeitigkeit ausdrückt (gestern).
Ein Partizip der Vorzeitigkeit aktiv, das dir aus dem
Russischen natürlich bekannt ist, gibt es im Deutschen nicht.
das würde heißen: „Der auf dem Stuhl gesessen habende Mann“.
Mit dem Chor verhält es sich entsprechend.
dem moechte ich widersprechen*denfingerheb*:
gestern war ich auf dem stuhl sitzend eingeschlafen.
Da ist das sitzen und das einschlafen gleichzeitig, während in dem gefragten Fall das sitzen vorzeitig zur Handlung des Satzes ist.