Hallo liebe Wissenden!
wie könnte man folgenden Satz ins Englische übersetzen:
„Wer es leicht hat, dem wird es ganz schnell langweilig.“
Danke
Jasmin
Hallo liebe Wissenden!
wie könnte man folgenden Satz ins Englische übersetzen:
„Wer es leicht hat, dem wird es ganz schnell langweilig.“
Danke
Jasmin
wie wäre es mit …
so was :
If life is too easy, it will soon become boring
Gruß,
SomeOne
Ja danke!
Aber es geht schon um die Person. Nehmen wir mal an, jemand wie Paris H. zum Beispiel…
sowas in der Art wie
„Who(m?) has a easy going, becomes bored very quickly“
oder
„Those who get it easy, get bored (dull?) very fast.“
Aber das klingt alles blöd.
Das stimmt irgendwie vorne und hinten nicht (
Kann jemand helfen?
liebe Grüße
Jasmin
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
dann evtl so
He whose life is too easy will soon get bored (with it)
Mehr fällt mir echt nicht ein, Experten auf die Bühne bitte !!
Gruß,
SomeOne
Hallo, Jasmin!
„Wer es leicht hat, dem wird es ganz schnell langweilig.“
Someone whose life is nothing but a bed of roses will eventually get bored.
When life’s your oyster, you’ll be soon fed up.
Someone who’s always had his way paved for him…
Someone who’s always had an easy life/a life without challenge of any kind, will eventually get bored.
Es kommt halt sehr auf den Zusammenhang an …
Gruß,
Eva
Es kommt halt sehr auf den Zusammenhang an …
das stimmt! Aber Danke, Du hast sehr gute Beispiele gebracht!!
vielen dank!
Grüße
Jasmin