Deutsch-kroatisch -- kroatisch-deutsch

hey leutz,
fremdsprachenchat is ne feine sache, aber wirft immer wieder fragen über fargen auf. ich suche daher eine relativ vernünftige übersetzungsmaschiene die wörter aus dem deutschen ins kroatische und vom kroatischen ins deutsche übersetzt.vielleicht gibt es ja leutz die mir so etwas kroatisch beibringen könen?! besonders was die aussprache betrifft.wer kann mir weiterhelfen?
mfg krümelmonster

Hallo,

am schnellsten gehen meiner Erfahrung nach die Wörterbuch-CDs. Viele Leute sehe ich mit so einem Franklin Translator herumlaufen, aber wenn man am PC sitzt, ist die Langenscheidt PC-Bibliothek sicher besser.

Was allerdings das Verständnis von Sätzen in einer Sprache mit 7 Fällen und mehr Zeiten als selbst dem Italienischen angeht - wenn ich probehalber Wort-für-Wort-Übersetzungen versuche, kommen ganz komische Sachen heraus. Klassisch ist das Beispiel (die ganzen slawischen Konsonanten fehlen hier natürlich) „Zora puca, bice dana“ (Die Morgenröte bricht an, es wird Tag), was bei Wort-für-Wort-Übersetzung und fehlender Unterscheidungsmöglichkeit zwischen schriftsprachlichen und umgangssprachlichen Ausdrücken heißt: Zora, das Mädchen, wird gegeben.

Die Aussrache ist einfach, weil streng phonetisch geschrieben wird. Erst in den letzten Jahren gehen sie dazu über, Fremdwörter („Pommes Frittes“) auch so zu schreiben, anstatt phonetisch („pomfriti“).

Die größte Barriere ist die Aussprache des R, weil das im Deutschen hinten im Rachen sitzt und oft auch verschluckt wird („Mutta“), beim Kroatischen aber hinter den oberen Schneidezähnen sitzt. Frag nicht, wie das für mich zu Anfang war! Das kann dir aber auch fast jeder andere Slawe beibringen, ob Tscheche, Serbe oder sonst jemand.

Viel Spaß!

Gruß, Claudia

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]