Liebe/-r wer-weiss-was Experte/-in,
können Sie mir bitte bei nachfolgender Übersetzung vom
türkisch ins deutsche und vom deutschen ins türkische helfen:
Türkisch-deutsch:
Güzelligini senelerdir hic kaybetmemiszin
MASALLAH ALLAH Nazardan saklasin Tatlim…
Kiz Fistik bu ne cici resim böyle
Ayyy kizlar utandiriyorsunuz beni!!! Cok tskler! Bende sizi cok öpüyorum!
Deutsch-Türkisch:
Das wird immer Unser Tag sein.
Bitte verzeih mir, meine wahre,große und einzige Liebe.
Du wirst immer mein Weg sei.
Vielen herzlichen Dank im voraus.
Noch einen schönen Abend
Liebe Grüße
Stan Glenn
Hallo Stan,
der erste Satz heisst:
Du hast Deine Schönheit seit Jahren nicht verloren. Gott möge Dich vom bösen (Neidern) schützen, süßer.
Heisst soviel wie: Gott erhalte es weiterhin.
Mensch Mädchen Fistik (Haselnuss), was für ein hübsches Foto ist das denn
Oh Mädchen jetzt lasst ihr mich erröten (schmeicheln)!!! Bedanke mich sehr bei Euch (positiv)!
Küsse Euch vielmals zurück (Gruß)!
Der zweite Text von Deutsch in Türkisch:
O gün hep bizim günümüz olacaktir.
Lütfen beni affet! Sen benim tek, dogru ve en büyük askimsin.
Sen sadece benim yolum olacaksin ve oldun.
Ich hoffe, Ihnen geholfen zu haben. Bin weiterhin gerne für Übersetzungen bereit. 
Wünsche eine angenehme Nacht.
Liebe Grüße
Wilco
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Tausend Dank und ein schönes Wochenende.
Gruß
Stan Glenn
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]