Deutsches Wort

Auf Schweizerdeutsch heisst diese Frucht „Zwetschge“, heisst sie auf Schriftdeutsch auch so oder hat sie einen anderen Namen?

Hallo Anita,

Auf Schweizerdeutsch heisst diese Frucht „Zwetschge“, heisst
sie auf Schriftdeutsch auch so oder hat sie einen anderen
Namen?

ist die Frucht blau und etwa so dick wie zwei Finger (kommt natürlich auf die Finger an)? Dann ist es eine Pflaume.
Aber den Ausdruck „Zwetschge“ gibt es - glaube ich - auch im süddeutschen Raum.

Gruß

Thomas Miller

Hallo Thomas!

Aber den Ausdruck „Zwetschge“ gibt es - glaube ich - auch im
süddeutschen Raum.

Tatsache, den Ausdruck kennt man hier im Süden. Bei uns in der Pfalz nimmet er des öfteren Ausmaße bishin zu „Quetsche“ und ähnlichem an.

Gruß,
Stefan

Hallo Stefan,

Aber den Ausdruck „Zwetschge“ gibt es - glaube ich - auch im
süddeutschen Raum.

Tatsache, den Ausdruck kennt man hier im Süden. Bei uns in der
Pfalz nimmet er des öfteren Ausmaße bishin zu „Quetsche“ und
ähnlichem an.

im Elsass sagt man zu einer bestimmten Art von Kuchen (was genau das ist, weiß ich nicht mehr) „Tarte Quetsch“. Ich meine mich zu erinnern, dass es nach Apfel schmeckte.

Gruß

Thomas

Hi, Anita,

Es sind zwei verschiedene (aber sehr nahe verwandte) Arten.
Pflaumen (prunus domestica) reifen vor den Zwetschgen (prunus oeconomica)
Wie schon der (lateinische) Name sagt, ist die Pflaume eher das vornehme Obst, während die Zwetsche, (auch Zwetsche) eher im Bauerngarten steht, und ihre Früchte zu Mus und Schnaps verarbeitet werden.

Gruß
Eckard.

die heisst nicht nur dort so, in OEsterreich auch und in ganz ‚deutschen‘ buechern hab ich es auch schon gesehen. wuerde also schon sagen, dass es schriftdeutsch ist.

elisabeth

Auf Schweizerdeutsch heisst diese Frucht „Zwetschge“, heisst
sie auf Schriftdeutsch auch so oder hat sie einen anderen
Namen?

Hallo!

Ein Freund von mir, dessen Vater Bäcker ist, und aus Norddeutschland (Nordfriesland) stammt, hat einmal in Erlangen eine Bäckerei betreten und wollte einen Pflaumenkuchen kaufen. „Ham wir net“, entgegnete ihm sie freundliche Bäckerifachsangestellte. Sich seiner Erfahrung in Teigangelegenheiten bewusst, zeigte er mit einem Finger auf ein Stück Pflaumenkuchen. „Aber da ist es doch“, entfuhr es ihm. „Ach, Sie meinen einen Zwetschgendatschie“.

So war es wirklich. Südlich von Kassel glaube ich beginnt die „Zwetgenzone“.

Pflaumenhafte Grüsse,

Michael

Von was für welchen
Pflaumen ist hier die Rede?

Sie den Artikel „Flamuse“.

Fritz

Auf Schweizerdeutsch heisst diese Frucht „Zwetschge“, heisst
sie auf Schriftdeutsch auch so oder hat sie einen anderen
Namen?

Die Hessen - ich bin a zuag’roaster - nennen das leckere Obst einfach „Quetsch“.

Servus Ihr alle !

Nun lebe ich in Wien und damit nicht in Österreich (denn Wien ist anders). Was das Pflaumenproblem angeht, sagt - und vor allen Dingen schreibt - man hier ZwetschKe (also mit hartem GGGGG).
Naja, vermutlich gibt es alle 10 Kilometer eine andere Ausdrucks- Schreib- und Bedeutungsweise, nach meinen Erfahrungen handelt es sich dennoch um eine Pflaumenart (gibt es eigentlich auch ein Brett „BIOLOGIE“, Subkatekorie „Pflanzenkunde“)??

Liebe Grüße aus Wien
Helmut