Hi Sprachbegeisterte,
mal eben schnell das Wissen um die deutsche Sprache überprüfen? Na dann los:wink:
http://www1.spiegel.de/active/spquiz/fcgi/spquiz.fcg…
Viel Vergnügen!
Grüße
Eve*
Hi Sprachbegeisterte,
mal eben schnell das Wissen um die deutsche Sprache überprüfen? Na dann los:wink:
http://www1.spiegel.de/active/spquiz/fcgi/spquiz.fcg…
Viel Vergnügen!
Grüße
Eve*
Hi
Knifflig?? Also wer (als Muttersprachler) da irgendwo bei den Sprachfragen falsch liegt, hat echt ein Problem. Als einziges habe ich beim „Hirsch“ bzw. „Hirschen“ überlegen müssen. Knifflig war das Quiz absolut NICHT.
(FKK und irgendwelche Rettungsschwimmer-Abzeichen haben allerdings mit deutscher Sprache nichts zu tun und sind in dem Quiz völlig fehl am Platze.)
Gruß
datafox
Hallo datafox,
warum hat das Verstehen von Abkürzungen nichts mit der deutschen Sprache zu tun?
Grüße
Almut
Als einziges
habe ich beim „Hirsch“ bzw. „Hirschen“ überlegen müssen.
Ich habe mich schon gefragt, in welchem Sprachraum man vom „Hirschen“ spricht.
(FKK und irgendwelche Rettungsschwimmer-Abzeichen haben
allerdings mit deutscher Sprache nichts zu tun und sind in dem
Quiz völlig fehl am Platze.)
Naja, so schwer zu erraten waren die aber auch nicht.
warum hat das Verstehen von Abkürzungen nichts mit der
deutschen Sprache zu tun?
Naja der Test zielte mehr auf Sprachgefühl als auf Wissen. Daher klangen diese zwei Fragen so … out of place.
Die gefragte Abkürzung des Rettungsschwimmerdings war außerdem auf Deutschland bezogen - es gibt aber noch zwei andere Länder mit deutscher Sprache…
Zu wissen was FKK bedeutet gehört eher in den Bereich „Modebegriffe der Sechzigerjahre“ oder sowas.
Oder stammt es nicht aus der DDR?
Gruß
datafox
Ich habe mich schon gefragt, in welchem Sprachraum man vom
„Hirschen“ spricht.
Möglicherweise der süddeutsche, denn das ist meiner. „dem Hirschen“ klang für mich nicht falsch.
Gruß
datafox
Hallo Datafox,
der erste Fkk-Verein wurde 1898 in Essen gegründet. Und ich weiss nicht, warum dass für Dich mit Mode oder DDR verbunden ist.
Grüße
Almut
Möglicherweise der süddeutsche, denn das ist meiner. „dem
Hirschen“ klang für mich nicht falsch.
Habe ich mir fast gedacht. 
Hi!
Ich hab eher den Showmaster als nicht ganz deutsch empfunden.
Grüße
Dusan
Ich hab eher den Showmaster als nicht ganz deutsch empfunden.
Ist er auch nicht sondern ein grauenhafter Pseudo-Anglismus. So wie Handy, Wellness, Beamer, Oldtimer, Dressman (was „Transe“ bedeutet ROFL).
Gruß
datafox
Hi,
Ist er auch nicht sondern ein grauenhafter Pseudo-Anglismus.
So wie Handy, Wellness, Beamer, Oldtimer, Dressman
Im Prinzip ja.
Aber „wellness“ kenne ich auch aus dem englischen/amerikanischen
Sprachraum und unsere englischen Lehrer benutzen ebenfalls
das Wort „beamer“ (wobei das natürlich eine Anpassung an das
deutsche Umfeld sein kann - vorher hatte ich nichts damit
zu tun, weshalb ich mich da gern belehren lasse).
Vergessen hast du: bodybag.
Und passt zwar nicht, ist mir aber heute begegnet:
unser Rektor, korrekt eigentlich der „Leiter des internationalen
Zweiges der XYSchule“ hat auf Englisch den Titel „head teacher“.
Fragt mich doch heute jemand, was ein „Kopflehrer“ ist. *lol*
Gruß
Elke
Aber „wellness“ kenne ich auch aus dem
englischen/amerikanischen
Sprachraum
Was im Deutschen als Wellness bezcichnet wird, ist mir bisher immer als „Spa“ begegnet (Jacuzzis und allerhand Heilbäder und Thermalbadewannen, meistens in Hotels, dazu mit Fitnessraum).
und unsere englischen Lehrer benutzen ebenfalls
das Wort „beamer“
Ich kenne es aus dem Fernsehen als Bezeichnung für einen BMW. 
Der Beamer rutscht mir manchmal raus, wenn ich projector sagen sollte, und das versteht dann niemand, aber ist auch kein „englischer Sprachraum“ sondern Leute, die Englisch als zweite Sprache sprechen.
Was mir öfter passiert ist, daß ich statt horse power „PS“ (pee ess) sage. Mannomann… schön blöd.
Vergessen hast du: bodybag.
Ohja natürlich, der nekrophile Modegag.
Fragt mich doch heute jemand, was ein „Kopflehrer“ ist. *lol*
Peinlich.
Gruß
datafox
Hi,
tja, dann habe ich offenbar ein Problem. Was natürlich Dir - „Mrs.-100%“ - wie immer völlig fern liegt:wink:
Gruß
Eve*
tja, dann habe ich offenbar ein Problem.
Wie groß das Problem ist kann ich dir nicht sagen, aber dieser Test war definitv leicht.
Grüße
Dusan
hallo data,
„Der Begriff Wellness, erstmals 1654 in einer Monografie von Sir A. Johnson als „…wealnesse“, im Oxford English Dictionary mit „gute Gesundheit“ übersetzt: nach modernem Verständnis ein ganzheitliches Gesundheitskonzept, seit den 50er Jahren in den USA Oberbegriff einer seinerzeit neuartigen Gesundheitsbewegung.“
quelle:
http://de.wikipedia.org/wiki/Wellness
strubbel
Y:open_mouth:)
seit den
50er Jahren in den USA Oberbegriff einer seinerzeit neuartigen
Gesundheitsbewegung.
Stimmt. Ich sprach aber davon:
http://images.google.com/images?q=spa+hotel&btnG=Sea…
Und das heißt auf Englisch nicht Wellness sondern Spa.
Sucht man nach „Wellness“, kommen zwar dieselben Bilder, aber Seiten hauptsächlich aus .de, .at und .ch.
Gruß
datafox
Hi!
Den „Hirschen“ hast Du eher in Eigennamen („Gasthof zum xy Hirschen“.
alien
P.S.: Deiner Meinung zum Test kann ich nur ungeteilt zustimmen!
Hi!
Ich hab jetzt noch einmal nachgeschaut: die launische Diva fand ich uneindeutig - wer sagt mir, daß Lopez sich nicht als launig darstellen will? Kenn ich die Frau? (Okay, es war naheliegend, daß eine Diva eher launisch als launig ist, aber MÖGLICH wäre beides. *g*) Der Karren im Dreck ist AUCH zweideutig, denn wenn ich neben/hinter dem Karren stehe und schiebe, dann bringe ich ihn HINAUS. („Bekommen“ sagt nichts darüber aus, ob ich schiebe oder ziehe.)
Okay, es war zu erraten. Wie auch die Lebensrettungsgesellschaft.
alien