Hallo an Euch,
kann mir bitte jemand sagen, wie „die drei Pünktchen“ richtig heißen? Ich meine die, die gerne am Ende eines Satzes stehen …
Und wofür werden sie eigentlich „offiziell“ benutzt?
Ich mag die einfach …
; )
Hallo an Euch,
kann mir bitte jemand sagen, wie „die drei Pünktchen“ richtig heißen? Ich meine die, die gerne am Ende eines Satzes stehen …
Und wofür werden sie eigentlich „offiziell“ benutzt?
Ich mag die einfach …
; )
Anschauliches Beispiel ; )
Hallo Son-ja
das sind Auslassungspunkte:
http://de.wikipedia.org/wiki/Auslassungspunkte
Gruss
Heinz
Danke Dir, Heinz!
Es wundert mich, dass der Name so simpel ist.
; )
Das Beispiel:
" Mustermann ist ein Ar… mit Ohren!
Mustermann ist ein …sch mit Ohren!
Mustermann ist ein A…h mit Ohren!"
ist ja … echt … nett gewählt!
Hallo Son-ja
und als nächstes reden wir über Binde- und Unterstriche 
G_r_u_s_s
Hei-nz
; )
Son-ja
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Moin Sonja,
wie die heißen, ist ja gesagt worden.
Ich finde diese Auslassungspunkte in Ordnung, enn sie wirklich nur anzeigen, dass da etwas ausgelassen worden ist, das Stück eines Satzes, welches zu zitieren im gegebenen Zusammenhang nicht nötig ist.
Es gibt aber auch die Unart, diese Punkte an das Ende eines Satzes zu stellen und den angefangenen Gedanken nicht zu Ende zu führen, sondern diese Arbeit dem Leser zu überlassen.
Und für das, was der Leser sich gedacht hat, kann man den Autor ja nicht haftbar machen…
Gruß - Rolf
kann mir bitte jemand sagen, wie „die drei Pünktchen“ richtig
heißen? Ich meine die, die gerne am Ende eines Satzes stehen
Hallo,
falls du die mal suchen willst, z.B. in einem Font, die englische und damit internationale Bezeichnung ist „ellipsis“. Genau gesagt horizontal ellipsis, was nahelegt, dass es sowas auch vertikal gibt, aber das habe ich noch nie gesehen.
Gruss Reinhard
Hallo,
Genau gesagt horizontal ellipsis, was nahelegt, dass es sowas
auch vertikal gibt, aber das habe ich noch nie gesehen.
diagonale gibt es auch noch; beide verwendet man in mathematischen Formeln, wenn man mit vertikal notierten Dingen arbeitet, am höufigsten bei Matrizen. Kleines Beispiel:
http://de.wikipedia.org/wiki/Matrix_%28Mathematik%29…
Gruß,
Andreas
6 … Setzen …
…
falls du die mal suchen willst, z.B. in einem Font, die
englische und damit internationale Bezeichnung ist „ellipsis“.
Genau gesagt horizontal ellipsis, was nahelegt, dass es sowas
auch vertikal gibt, aber das habe ich noch nie gesehen.Gruss Reinhard
Lieber Himmel, was es alles gibt!
Drei Pünktchen werden zu einer Ellipse … das hat mir mein Mathelehrer nie erzählt.
; )
Meine Unart
…
Es gibt aber auch die Unart, diese Punkte an das Ende eines
Satzes zu stellen und den angefangenen Gedanken nicht zu Ende
zu führen, sondern diese Arbeit dem Leser zu überlassen.
Und für das, was der Leser sich gedacht hat, kann man den
Autor ja nicht haftbar machen…Gruß - Rolf
Hi Rolf,
ich benutze diese „Unart“ gerne, weil es einen Leser zu eigenen Gedanken anregt. Kann doch nicht schaden …
; )
Nö, dafür kann niemand haftbar gemacht werden. Ist das nicht schön?
)
Mal im Ernst, warum bezeichnest Du es als „Unart“? Was ärgert Dich daran?
Es interessiert mich wirklich, lass Dich bitte nicht abhalten.
Sonja
in der Tat
Hallo,
ich weiß, du hast das nur als Gag geschrieben, dennoch:
es geht um das englische Wort „ellipsis“, was ein linguistisches Fachwort „für die Auslassung von Satzgliedern, Redeteilen oder Morphemen“ (ich zitiere leo.org) steht und im deutschen zwar auch als Ellipse übersetzt wird, aber nicht mit der mathematischen Ellipse (die im Englischen wiederum „ellipse“ heißt, zu verwechseln ist.
Gruß
Elke
…dass es sowas
auch vertikal gibt, aber das habe ich noch nie gesehen.
Gibt’s in Sprachen, die von oben nach unten verlaufen (können), wie dem Koreanischen, Chinesischen und Japanischen. Vermutlich auch im klassischen Mongolisch, obwohl ich dort nicht genau weiß, ob die 3 Punkte da die gleiche Bedeutung haben, schließlich ist das Satz-Endzeichen dort schon 2 Punkte untereinander (
.
Viele benutzen die 3 Punkte ja auch, um eher eine kleine… hm, Sprechpause zu kennzeichnen. Und manchmal zeigen sie auch eine bestimmte Art der Betonung an: „Hallo.“ klingt anders als „Hallo!“ klingt anders als „Hallo…“
Das ist aber eher, äh… Umgangsschriftlich.
Grüße,
Und Morpheme?
Hi Elke,
danke schön! : )
Ich habe jetzt mal mutig versucht den Begriff „Morphem“ zu verstehen. Ist mir absolut nicht gelungen …
Hast Du vielleicht mal ein Beispiel im Zusammenhang mit meinen Lieblingspunkten? Ich würde es wirklich gerne verstehen.
Mit Grüßen, Sonja
Umgangsschriftlich?
…Und manchmal zeigen sie auch
eine bestimmte Art der Betonung an: „Hallo.“ klingt anders als
„Hallo!“ klingt anders als „Hallo…“
Das ist aber eher, äh… Umgangsschriftlich.Grüße,
- André
Ähm … Umgangsschriftlich … cooles Wort … gibt es das wirklich?
; ) Sonja
Ähm … Umgangsschriftlich … cooles Wort … gibt es das
wirklich?
; ) Sonja
54 Resultate bei Google, nujoa… eigentlich hab ich’s ad hoc erfunden. Andere wohl auch. Ich finde es äußerst passend. 
Liebe Grüße,
Hallo Sonja,
Morpheme sind bedeutungstragende Wortteile, die nicht weiter in noch kleinere bedeutungstragende Teile zerlegt werden können. Morpheme können entweder alleine stehen (z.B. bei und Spiel in Beispiel) oder eben nicht (z.B. *Keit in Heiterkeit). Ein Wort wie „verspielt“ lässt sich so in Morpheme aufteilen: ver-spiel-t.
Was kein Morphem ist, ist z.B. das „-on“ in Telefon, denn das trägt im Deutschen keine Bedeutung.
Und manchmal findet man solche Ellipsen wohl an Morphemgrenzen, wenn Morpheme ausgelassen werden: „Hast du das jetzt wirklich ge… oh Gott!“
Gruß,
Hallo André
ich finde das Wort gut, griffig, eingängig und vor allem treffend. Daher wünsche ich Dir mehr Erfolg als ich selbst habe (Du weißt schon, womit *augenzwinker*), damit dieses DEIN Wort in den Duden, Wahrig aufgenommen wird und vielleicht auch mal mit einer plausiblen Erklärung mal im Kluge oder Pfeiffer auftaucht.
starkfindende Grüße
Alexander
Ähm … Umgangsschriftlich … cooles Wort … gibt es das
wirklich?
; ) Sonja54 Resultate bei Google, nujoa… eigentlich hab ich’s ad hoc
erfunden. Andere wohl auch. Ich finde es äußerst passend.
uuuuahhhhh
Au Backe André,
das war bestimmt eine super Erklärung, fernab jeglicher Umgangsschriftlichkeit …
Ich geb zu, ich passe.
; )
Vielleicht reicht es auch, wenn man Sätze bastelt ohne jedes einzelne Fitzelchen mit Fremdwörtern definieren zu können? Gib mir Hoffnung!
Ich kann eh noch immer nicht glauben, dass „Auslassungspunkte“ einfach so ohne lateinische Übersetzung existieren dürfen …
Ob ich sie deswegen so liebe?
)
Danke Dir sehr für Deine Erklärung,
mit Grüßen, Sonja
Hallo Sonja!
Ich kann eh noch immer nicht glauben, dass „Auslassungspunkte“
einfach so ohne lateinische Übersetzung existieren dürfen …
Ob ich sie deswegen so liebe?
Ob Du sie deshalb liebst, weiß ich nicht zu sagen. Aber die lateinische Übersetzung wurde Dir doch schon geliefert: Ellipse. (Ist wahrscheinlich eher griechisch (ψ?). Schlag ich jetzt nicht nach. Sei’s drum.)
Die meisten Rechtschreib- und Grammatikdinge haben eine deutsche und eine fremdsprachliche Bezeichnung, sie setzen sich nur unterschiedlich stark durch. In Österreich ist, soweit ich weiß, der „Beistrich“ immer noch beliebter als das „Komma“, während der „Bindestrich“ auch bei uns nur selten ein „Divis“ ist. Das „Kolon“ kommt gegen den „Doppelpunkt“ gar nicht an, während das „Hochkomma“ (nur halb deutsch, ich weiß) gegen den „Apostrophen“ keine Chance hat.
Liebe Grüße
Immo
Jetzt hab ichs!
Hallo Sonja!
… In Österreich ist,soweit ich weiß, der „Beistrich“ immer noch beliebter als das „Komma“, während der „Bindestrich“ auch bei uns nur selten ein „Divis“ ist. Das „Kolon“ kommt gegen den „Doppelpunkt“ gar
nicht an, während das „Hochkomma“ (nur halb deutsch, ich weiß) gegen den „Apostrophen“ keine Chance hat.
Liebe Grüße
Immo
Lieber Immo,
tjo, ich bin … begeistert.
; )
Meine Ellipsen und ich amüsieren uns jetzt im Kom(m)a mit Kolonen und Apostrophen, während der Bindestrich weiterhin nach seiner Anerkunnung als Divis bettelt.
…ich,:’-