Die Bedeutung 'lis' und 'töffliger Hauer'?

Guten Tag!

ich möchte gerne wissen, was diese zwei Wörter bedeuten? Im Duden gibt es nichts

Lis?

Hier stinkt doch etwas, lis sind schließlich meine Knochen, die ich riskiere, nein, danke, ich nicht.

töffliger Hauer?

Er war ein kurzer, untersetzter Mann, sah ganz aus wie ein töffliger Hauer.

Danke

hi,

Lis?

gibts nicht.

Hier stinkt doch etwas, lis sind schließlich meine Knochen,
die ich riskiere, nein, danke, ich nicht.

dürfte ein lesefehler beim einscannen eines texts sein. einfach „es“.

töffliger Hauer?

nie gehört; kann aber regional / dialektal sein. „Hauer“ kann kurz für „Weinhauer“ (also: wein anbauender landwirt) stehen.

m.

Hallo,

Lis?

Hier stinkt doch etwas, lis sind schließlich meine Knochen,

kann ein Tippfehler sein. Eine allgemein bekanntes „Kürzel“ ist es jedenfalls nicht ( - wofür auch? An dieser Stelle passen im Grunde nur „es“, „dies“ oder „das“).

töffliger Hauer?

Er war ein kurzer, untersetzter Mann, sah ganz aus wie ein
töffliger Hauer.

Der Begriff „Hauer“ existiert zwar, ist in diesem Zusammenhang aber wohl nicht gemeint.
Er könnte hier auf das Verb „(zu-)hauen“ bezogen sein, also als Synonym für „Schläger“ stehen; möglicherweise ist es aber auch eine allgemein abwertende Bezeichnung.

„Töfflig“ ist vermutlich von „Töffel“ abgeleitet.

Gruß
Kreszenz

Hallo,

„lis“ würde ich mit „dis“ (dies/es )gleichsetzen. Dis is! Passt zu:
„habst ja ka Blau“
Kleiner fauler Dialekt.

Dazu passt dann auch „ein töffliger Hauer“ - töfftiger- kräftiger Schläger.

…Kinder in einem Dorf.

LG aria

Also der „Hauer“ dürfte wohl aus der Bergmannssprache stammen (=Bergmann), „töfflig“ übersetzt sich am ehesten mit „dröge“, „verschlafen“ oder „leicht verwirrt oder vertrottelt“ (siehe auch -->Töffler=Holzschuhe)und „lis“ interpretiere ich (in Unkenntnis eventuellen Kontextes) entweder als eines Vornamens (Liese, Lisbeth, etc.) oder als Druckfehler…

liebe Grüße
nicolai

kleine Korrektur
Hallo Michael

Deiner Antwort stimme ich zu bis auf dieses Detail:

Lis?

gibts nicht.

Lis gibt es sehr wohl, allerdings als Adjektiv, welches im Beispielsatz des UP keinen Sinn ergäbe.

Es bedeutet nämlich salzarm, fade – in Schweizer Dialekten.
Allerdings dürfte das Wort am Aussterben sein. Wer den Hosenboden am Knie unten trägt und statt Briefe zu schreiben SMS tippt, wird es kaum mehr im Sprachschatz führen.

Gruss
scalpello

Es wäre interessant zu erfahren, woher Du diese Sätze hast, liebe Nadja.
Die regionale Herkunft lässt nämlich auf einige mögliche Dialekte schließen und andere ausschließen.

„Töfflig“ ist wohl das Adjektiv zu Toffel:
toffel, töffel, m. gekürzt aus Christoffel, wie stoffel in appellat. verwendung, ungeschlachter dummer, fauler mensch, tölpel s. Wackernagel kl. schriften 3, 160. Albrecht Leipziger mundart 40: der kleine töffel Lichtwer 3, 4.
Grimms Wörterbuch der deutschen Sprache s.v. Toffel

Und der Hauer kann sowohl der Bergmann sein wie auch der Holzhauer.

Hallo zusammen!

Der Satz stammt von Hans Fallada. Ich weiß jedoch nicht, ob er mit der Schweiz oder dem schweizerischen Dialekt zu tun gehabt hatte.

Danke trotzdem für die Bemühung

Hallo,

Der Satz stammt von Hans Fallada.

es wäre sehr nett gewesen, wenn Du uns diese Information gleich zu Anfang gegeben hättest.

In welcher Form hast Du den Fallada-Text gelesen?
Es ist jedenfalls offensichtlich ein Übertragungs- oder Druckfehler; bei Fallada heißt es eindeutig:

_ Es sind schließlich meine Knochen, die ich riskiere_ (siehe http://books.google.de/books?id=RMbnAAAAMAAJ&q=Falla…)

Bitte gib doch künftig schon bei der Frage den Kontext / die Quelle an; damit erleichterst Du es uns, Dir zu helfen.

Gruß
Kreszenz

2 „Gefällt mir“