Die Schweizer sind gefragt

Hallo zusammen!

Eine Freundin möchte wissen, was sich hinter den folgenden(schweizerischen)Begriffen verbirgt

**Munifleisch, Blassen und Grützeten - Fleisch**

Bei Tante Gurgel hat sie nichts gefunden, aber ich bin sicher, dass ihr hier geholfen wird.

Danke,
Angelika

Muni=Kastriertes Rind, Ochse owt
hth lg jenny

hth lg jenny

du meinst kastrierter bulle gleich ochse,JA?

Vermutung: Grützeter
Hi,

da es sich ja um alte (schweizer) Bezeichnungen handelt - eine Vermutung:

sowohl die Gebrüder Grimm, als auch das Pfälzische und Elsässische Wörterbuch kennen den Ausdruck „Grützet“ (Grutze(l)n, etc.) für schaben - der Grimm führt extra an: „in der Schweiz Bezeichnung für geschabte Äpfel“.

Wer weiß, ob das früher nicht auch für das verwendet wurde, was wir heute Hackfleisch nennen.

Wie gesagt: eine Vermutung und vielleicht Hilfe zum Weitersuchen.

Lieben Gruß aus Wien, jenny

Hallo, Jenny,

sowohl die Gebrüder Grimm, als auch das Pfälzische und
Elsässische Wörterbuch kennen den Ausdruck „Grützet“
(Grutze(l)n, etc.) für schaben - der Grimm führt extra an: „in
der Schweiz Bezeichnung für geschabte Äpfel“.

es ist wohl tatsächlich eine Art Schabfleisch, siehe http://www.abzspiez.ch/html/qks/sw_sortierung.html :

Knochenputz („Grützete“)

Gruß
Kreszenz

1 „Gefällt mir“

hth lg jenny

du meinst kastrierter bulle gleich ochse,JA?

Servus, hansgress (das ist ein Gruß:smile:)

Ein Bulle ist kein Ochse. Bulle oder Stier ist ein geschlechtsreifes, männliches Rind.

Ein Ochse ist im heutigen Sprachgebrauch ein kastriertes männliches Rind.

Gruß aus Wien, jenny (das war auch ein Gruß:smile:)

FALSCH!!!
Sorry allseits:smile:

Bei weiterer Recherche nach Blassen und Konsorten ist mir aufgefallen, dass MUNI kein kastriertes Rind, sondern ein durchaus noch männliches schweizer Exemplar ist…*lach*

Also: Muni = schweizer Ausdruck für Bulle oder Stier.

Lieben Gruß aus Wien, jenny

völlig OT, aber es muss sein:smile:)
Haaach ist das schön mit dir, Kreszenz:smile:)

Servus, nochmal:smile:)

da tipp ich dann eher statt auf Hackfleisch auf „Kopffleisch“ - etwas, dass der Wiener auch kennt, und wenn er sich gut auskennt und es bekommt, auch gut zu allen möglichen Eintöpfen verarbeiten kann.

Lieben Gruß aus Wien, jenny

Vielen Dank
Moin!

Wir sind dank Eurer Hilfe nun ein Stück weiter.
Grützete ist nach neuesten Recherchen das Fleisch, was man von den Knochen noch abschaben kann.

Angelika

Hallo Angelika

Wäre eigentlich wohl mehr was fürs Sprachenbrett *g*

Blassen: Keinen Blassen haben, keine Ahnung. Ha kei blasse, vo wa du redsch. Keine Ahnung, über was/von was du sprichst.

Muni: Wurde schon erklärt, ein zuchtfähiger Stier. Das andere ist ein Ochse. Wenn du sauer auf jemanden bist sogar ein Hornochse.

Grützeten habt ihr ja auch schon gefunden. Geschabtes Fleisch. Wird aber selten im Sprachgebrauch verwendet.

Hoffe, konnte helfen

Gruss
HaegarCH

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]