Die Wochentage im Russischen

Hallo.

Nach der Bezeichnung среда für Mittwoch im Russischen muß die Woche, wie im Deutschen, ursprünglich von Sonntag aus gezählt worden sein.
Nach der Bezeichnung четверг und пятница für Donnerstag und Freitag dagegen muß die Woche dagegen von Montag aus gezählt werden.

Was ist dafür die Erklärung?

Grüße
Ostlandreiter

Hallo,

vielleicht ist die Mitte der Arbeitswoche gemeint? Übrigens spricht auch der Dienstag (вторник) für die zweite Zählweise.

Mala

vielleicht ist die Mitte der Arbeitswoche gemeint? Übrigens
spricht auch der Dienstag
(вторник) für die
zweite Zählweise.

ganz deiner Meinung.

lg

tascha

Hallo,

vielleicht ist die Mitte der Arbeitswoche gemeint? Übrigens
spricht auch der Dienstag
(вторник) für die
zweite Zählweise.

Demnach muß es in Rußland schon seit dem Mittelalter (oder seit wann die Wochentage ihre Namen haben) die 5-Tage-Woche geben.

Hallo,

Demnach muß es in Rußland schon seit dem Mittelalter (oder
seit wann die Wochentage ihre Namen haben) die 5-Tage-Woche
geben.

Tja, die Alternative wäre, dass nicht alles Namen zur selben Zeit eingeführt wurden…

Gruß Mala

Hallo,
kann s nicht damit zusammenhängen, dass man - je nach religiöser Anschauung - den Sonntag mal als letzten Wochentag (AT: Gottes Ruhetag) mal als den ersten (NT: Beginn der neuen Welt nach der Auferstehung - vgl. russ. Namen des Sonntags) zählte?
H.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo,
kann s nicht damit zusammenhängen, dass man - je nach
religiöser Anschauung - den Sonntag mal als letzten Wochentag
(AT: Gottes Ruhetag) mal als den ersten (NT: Beginn der neuen
Welt nach der Auferstehung - vgl. russ. Namen des Sonntags)
zählte?
H.

Hi,

habe grade noch was gefunden, was uns vielleicht weiterhilft:

http://66.102.9.104/search?q=cache:iDXRuM1fU58J:www…

"Auf Russisch und im Großteil der slawischen Sprachen sagte man früher für Sonntag interessanter Weise netdielia, was man mit „nichts tun“ übersetzen kann. Das war der Tag der Ruhe. Dieses Wort ist im Russischen die allgemeine Bezeichnung der Woche geworden, während der Sonntag, im Gedenken an die Auferstehung Christi am Ostersonntag, den Namen voskre-senie (Auferstehung) angenommen hat. Montag ist der Tag nach dem der Ruhe geblieben, ponedielnik. Die Namen von Dienstag (vtornik), Donnerstag (tchetverg) und Freitag (piatnit-sa) rühren von den Ordnungszahlen her: zweiter (vtoroï), vierter (tchetviorty) und fünfter (pi-atnyi). Mittwoch heißt sreda, die Mitte (der Woche) und Samstag heißt soubbota: wieder der Sabbat. "

Demnach hat man anscheinenend wirklich ab Sonntag gezählt, daher среда, die Bezeichnugnen für Dienstag, Donnetstag und Freitag meinen dann nicht den 2., 4. oder 5. Tag der Woche, sondern den 2., 4. oder 5. Tag nach dem so wichtigen Sonntag.

Mala

1 „Gefällt mir“

hi

ich kann kein russisch aber es ist nicht ungewöhnlich, daß zwei traditionen - jüdische und christliche - miteinander vermischt werden.

dasselbe gibt es auch im griechischen (auch christlich-orthodox wie rußland). der samstag heißt savvato, der montag ist „der zweite“, dienstag „der dritte“, mittwoch „der vierte“ und donnerstag „der fünfte“ tag (genau wie auf hebräisch). der sonntag ist aber „tag des herrn“ und der freitag der „tag der vorbereitung“ (auf die auferstehung ist gemeint). es mischen sich also zwei traditionen.

im deutschen, italienische, französischen und englischen haben sich sogar vier traditionen gemischt. da kommt zum jüdischen und christlichen noch das römische und das germanische dazu.

gruß
dataf0x

im deutschen, italienische, französischen und englischen haben
sich sogar vier traditionen gemischt. da kommt zum jüdischen
und christlichen noch das römische und das germanische dazu.

Hi, Datafox!

Zu den römischen Traditionen als Ergänzung: Da handelt es sich um Planetennamen/Planetengötter, und zwar die des Mithras-Kultes.
Die „germanische Tradition“ besteht dann darin, dass die römischen Götter durch die Namen der diesen jeweils am meisten entsprechenden germanischen Götternamen ersetzt wurden; allerdings nicht ganz einheitlich: Vg. den Donnerstag auch Deutsch und Englisch!
H.