Hallo!
Wie übersetze ich „Dosenpfand“ ins Franzöische und wo finde ich Artikel auf französisch zu der neuesten Diskussion (wo sich die Franzosen beschweren, sie könnten ihr Wasser in Dtl. nicht mehr verkaufen…)?
Ich hab nach „gage“ (Pfand) und „boite“ (Dose) gesucht und gar nichts gefunden.
Danke schonmal, Mariella
Hallo,
Wie übersetze ich „Dosenpfand“ ins Franzöische und wo finde
ich Artikel auf französisch zu der neuesten Diskussion (wo
sich die Franzosen beschweren, sie könnten ihr Wasser in Dtl.
nicht mehr verkaufen…)?
Ich hab nach „gage“ (Pfand) und „boite“ (Dose) gesucht und gar
nichts gefunden.
so solltest Du was finden:
http://www.google.fr/search?q=dosenpfand&ie=UTF-8&oe…
Gruß,
Christian
Hallo Mariella,
obwohl Christian mit dem angegebenen Pfad grundsätzlich Recht hat: Ich habs dort nicht gefunden.
Entscheidend ist, dass Du nicht mit „gage“ sondern mit „consigne“ suchst. Wenn Du die Dose noch bissel spezifizieren willst: boîte-boisson = Getränkedose. Macht zusammen „Consigne sur les boîtes-boisson“.
Aber genau wie Leitmotiv, Hinterland, Berufsverbot, Waldsterben, Blitzkrieg wird sich „Dosenpfand“ wohl als Inbegriff deutschen Wesens als Lehnwort in den anderen europäischen Sprachen durchsetzen.
Schöne Grüße
MM
Hallo,
Erstens heißt Pfand im Sinne von Pfand auf Verpackung „consigne“ (sur qc - auf etw). Du kannst also consigne sur des canettes sagen.
Zweitens existiert das Dosenpfand in F nicht und folglich kein fester Begriff. In frz. Zeitungstexten wird das entweder umschrieben (wie eben consigne sur canettes oder so was) oder es wird das deutsche Wort mit oder Anführungszeichen und dem Artikel „le“ benutzt.
Marco
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo!
So sagt man in der Schweiz dazu:
L’Association des commerçants allemands de détail (HDE) a déposé auprès du tribunal administratif de Berlin une plainte collective à l’encontre du gouvernement fédéral qui a annoncé son intention d’introduire une consigne sur les boîtes-boissons et les bouteilles unirotation. La plainte a été déposée par 80% de marché allemand des distributeurs et producteurs de boissons, avec un total d’environ 50’000 magasins et points de vente. Pour de nombreux plaignants le coût total de 1,4 milliards d’euros pour la mise en place d’un système de reprise de ces emballages est insupportable. La consigne qui devrait être perçue à partir du 1er janvier 2003, est de 25 centimes d’euro pour toute boîte-boisson ou bouteille unirotation et de 50 centimes pour tous les contenants d’une capacité supérieure à 1.5 litre.
Quelle: http://www.forumdechets.ch/themes/FD44/index.php (s. Text im roten Kasten am Schluss der Seite)
Gruss
Renato