Hallo,
am Dienstag bei Dr. House war Wilson ja bei diesem Polizisten (David Morse - weiß nicht, wie der in der Serie heißt) wegen dem Pillenkonsum von Dr. House usw. Da die anderen ja nicht aussagen wollen, tut es wohl nun Wilson. Und da sagte er: „Haben sie 30 Silberlinge?“ (oder Silbermünzen o.ä.).
Was meinte er damit? Ich habe die letzten beiden Folgen nicht sehen können und vermute, dass es was damit zu tun hat? Oder ist es gar eine schlechte deutsche Übersetzung? Oder hat es gar einen völlig anderen Hintergrund?
Gruss levi
Hallo,
Hallo Levi,
am Dienstag bei Dr. House war Wilson ja bei diesem Polizisten
(David Morse - weiß nicht, wie der in der Serie heißt) wegen
dem Pillenkonsum von Dr. House usw. Da die anderen ja nicht
aussagen wollen, tut es wohl nun Wilson. Und da sagte er:
„Haben sie 30 Silberlinge?“ (oder Silbermünzen o.ä.).
Ich hab die Folge nicht gesehen, aber ich glaube es geht um Juda. Bekam der nicht 30 Silberlinge für den Verrat von Jesus? Ich glaube, Wilson fühlt sich wie Judas…wegen Verrat und so.
LG
Wölkchen
Hallo:
Und da sagte er:
„Haben sie 30 Silberlinge?“ (oder Silbermünzen o.ä.).
Was meinte er damit?
Judas Iskariot hat Jesus Christus für 30 Silberlinge (römische Denare) an dessen Feinde ausgeliefert.
Grüße
Der Groschen ist gefallen 
Hi,
Judas Iskariot hat Jesus Christus für 30 Silberlinge (römische
Denare) an dessen Feinde ausgeliefert.
ahaaa!! Daher auch der Titel der Serie „Judas?“. Alles klaro, vielen Dank!
Gruss levi