Hallo!
Ich hab mal ne ganz banale Frage … : Welche Gründe - außer enführte Jungfrauen und verwüstete Gebiete - gibt es für einen Ritter in der Literatur, um loszuziehen und einen Drachen zu killen?
Grüße,
Gargoyle
Hallo!
Ich hab mal ne ganz banale Frage … : Welche Gründe - außer enführte Jungfrauen und verwüstete Gebiete - gibt es für einen Ritter in der Literatur, um loszuziehen und einen Drachen zu killen?
Grüße,
Gargoyle
Hallo!
Leider ganz banale Antwort: ritterliche Bewaehrung. Oft zogen die ja nicht los, weil sie wussten, dass da ein Drache lauert, sondern sie „trafen“ ihn einfach. Da so ein Drache ziemlich gefaehrlich ist, gings dann auf Leben und Tod (wobei der Drache immer den kuerzeren zog!). Ausserdem erwarb man sich natuerlich Ruhm mit so einer Tat.
Gruss
Henriette
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Danke! [nt]
Danke!
Grüße,
Gargoyle
Danke!
Grüße,
Gargoyle
Oh bitte!
Eins hatte ich leider vergessen: manchmal bewacht so ein Drache einen Schatz, den der Ritter sich dann krallt (Siegfried z.B., kennst Du vielleicht aus dem Nibelungenlied).
Bei Siegfried hatte das dann auch noch den praktischen Nebeneffekt, dass er - nachdem er im Blut des Drachen badete - unverwundbar wurde (und wenn ich mich recht erinnere,
konnte er dann sogar die Sprache der Voegel verstehen).
Also: auf zur froehlichen Drachenhatz!!
)
Henriette
Drachen, Ödnis, Langeweile …
Hatte hier nicht einmal jemand eine deutsche Übersetzung für „gargoyle“ gesucht? Ist der Verfasser dieser älteren Nachfrage mit „Gargoyle“ identisch?
Zur Sache:
1.) Als begeisterter Leser der deutschen Heldensagen kann man sich des Eindrucks nicht erwehren, daß die Helden ein entsetzlich ÖDES Leben geführt haben, bestehend aus Kampfspiel, Frauen und Alkohol. Die Drachen waren ABWECHSLUNG - besser gesagt die Suche nach ihnen.
2.) Drachen finden sich auch da, wo es keine Ritter im europäischen Sinne gab, z.B. in China.
3.) Ich kann mich an eine herrliche Zeichentrick-Parodie der „Drachen/Helden“-Geschichten erinnern:
a) Drache raubt Jungfrau. Held kommt und wird vom Drachen verhauen. Jungfrau fällt dem Drachen um den Hals und küßt ihn.
b) Drache raubt Jungfrau. Held tötet den Drachen. Ein Schwarm schon etwas abgestandener Jungfrauen fällt über den Helden her. Held macht in seiner Not Wiederbelebungsversuche am Drachen.
c) Drache raubt Jungfrau. Held tötet den Drachen. Jungfrau fällt dem Helden um den Hals, aber der beachtet sie nicht, sondern schleppt den toten Drachen in die Arena und läßt sich bejubeln. Jungfrau steht deppern daneben.
Genau !
Eins hatte ich leider vergessen: manchmal bewacht so ein
Drache einen Schatz, den der Ritter sich dann krallt
Eigentlich ist DAS vermutlich der wesentlichste Grund, weil so ne Rüstung verdammt teuer war 
Hatte hier nicht einmal jemand eine deutsche Übersetzung für
„gargoyle“ gesucht? Ist der Verfasser dieser älteren Nachfrage
mit „Gargoyle“ identisch?
Falls der Verfasser immer noch auf der Suche sein sollte: habe vorhin ganz zufaellig einen Aufsatz ueber das Thema gefunden (allerdings Buch, nicht URL!)
Zur Sache:
1.) Als begeisterter Leser der deutschen Heldensagen kann man
sich des Eindrucks nicht erwehren, daß die Helden ein
entsetzlich ÖDES Leben geführt haben, bestehend aus
Kampfspiel, Frauen und Alkohol. Die Drachen waren ABWECHSLUNG
- besser gesagt die Suche nach ihnen.
2.) Drachen finden sich auch da, wo es keine Ritter im
europäischen Sinne gab, z.B. in China.
Ja, das ist natuerlich richtig. Ich hatte die Frage erst mal auf die mittelalterliche Literatur bezogen (am Arthushof wars uebrigens ueberhaupt nicht oede: es gibt mindestens 2 Erzaehlungen, in denen Artus’ Frau entfuehrt wird; manchmal trifft so ein Ritter auch auf Riesen, Zwerge etc. Da gings schon ganz schoen rund!!)
Durch die Frage „angefixt“ habe ich mal in der Deutschen Mythologie von Grimm und im Handwoerterbuch des deutschen Aberglaubens nachgesehen: also da haetten wir echt noch Stoff bis 2002. Ein eigentlich ganz schoen interessantes Thema…
3.) Ich kann mich an eine herrliche Zeichentrick-Parodie der
„Drachen/Helden“-Geschichten erinnern:
a) Drache raubt Jungfrau. Held kommt und wird vom Drachen
verhauen. Jungfrau fällt dem Drachen um den Hals und küßt ihn.
b) Drache raubt Jungfrau. Held tötet den Drachen. Ein Schwarm
schon etwas abgestandener Jungfrauen fällt über den Helden
her. Held macht in seiner Not Wiederbelebungsversuche am
Drachen.
c) Drache raubt Jungfrau. Held tötet den Drachen. Jungfrau
fällt dem Helden um den Hals, aber der beachtet sie nicht,
sondern schleppt den toten Drachen in die Arena und läßt sich
bejubeln. Jungfrau steht deppern daneben.
Sehr nett! Wer weiss, ob es nicht wirklich so war
)
Gruesse
Henriette
Hatte hier nicht einmal jemand eine deutsche Übersetzung für
„gargoyle“ gesucht?
Gargoyles, frz. ‚gargouilles‘ sind Wasserspeier oder sonstige Grotesken und häufig an spätgotischen Gebäuden zu finden. z.B. Nôtre Dame de Paris (berühmtestes Beispiel), diverse universitäten oder Rathäuser.
Ist der Verfasser dieser älteren Nachfrage
mit „Gargoyle“ identisch?
Nein, ich bin erst seit ein paar Tagen hier Mitglied. 
Grüße,
Gargoyle
Django an Gargoyle: Grüße.
Vor Monaten suchte hier jemand erst nach einer Erläuterung dafür, was Barbakanen (oder heißt es Barbakanes?) und Kurtinen sind (hier konnte ich helfen), und dann war eine schöne Übersetzung für gargoyle gesucht. Hier mußte ich passen, denn meine Quellen (Piper, Burgenkunde; Cohausen, Befestigungsweisen der Vorzeit und des Mittelalters) kennen auch nur den Ausdruck „Wasserspeier“.
Mir war (bzw. ist) schlicht neu, das gargoyles so interessante Objekte darstellen. Für mein Empfinden sind „gargoyle“ und „Gurgel“ dasselbe Wort (wie auch Kurtine und Gardine etymologisch dasselbe sind; Urbedeutung: „Vorhang“).
Hatte hier nicht einmal jemand eine deutsche Übersetzung für
„gargoyle“ gesucht? Ist der Verfasser dieser älteren Nachfrage
mit „Gargoyle“ identisch?
Nein, ist er nicht
Ich bin diejenige, die die Übersetzung gesucht hat und in dieses Brett immer wieder gern auf Informationssuche geht.
Ich habe noch nicht alle Postings zum Thema gelesen, deshalb sorry, falls ich etwas anspreche, das bereits gesagt wurde, aber ist der „Drache“ nicht eher als Symbol zu verstehen? Für das Böse, den Teufel, eigene Unzulänglichkeit, was immer, die es natürlich zu überwinden gilt?
Gruß,
Eva
Hatte hier nicht einmal jemand eine deutsche Übersetzung für
„gargoyle“ gesucht?Gargoyles, frz. ‚gargouilles‘ sind Wasserspeier oder sonstige
Grotesken und häufig an spätgotischen Gebäuden zu finden. z.B.
Nôtre Dame de Paris (berühmtestes Beispiel), diverse
universitäten oder Rathäuser.
Aber das Wort „Gargoyle“ ist im Deutschen nicht gebräuchlich, oder? Ich hab’s jedenfalls in keinem Wörterbuch gefunden.
Gruß,
Eva