DRINGEND! Lateinische Sätze

Hallo,

ich brauche dringend die Übersetzung für folgende Sätze:

  1. Audivistis Hannibalem, qui elephantos suos clam trans Alpes duxerat,in Italiam invasisse.

  2. Nunc fabulam addere cupio,quam nemo adhus narravit.

  3. Hannibal Carthagine sedebat et de optimo modo belli contra Romanos cogitabat.

  4. Deinde dea ei apparuit,quae dixit.

  5. Romani multas naves aedificabunt et impetum trans mare parabunt.

  6. Hannibal non ignorabat se regnum Poenorum a Romanis ita defensurum non esse.

  7. Subito vocem patris audivit: Supera Romanos ab alia parte!

  8. Sed quis elephantos trans Alpes portare potuit.

Wer denkt, das sind Sätze aus Hausaufgaben irrt, glaubt es, oder glaubt es nicht. Ich kann euch nur sagen, dass ich nicht zu faul bin, sondern diese Sätze auch nach 30Minuten grübeln einfach nicht verstehe.

Ich hoffe ihr könnt mir schnell helfen.

LG Robin

Hi Robin,

was hast du denn schon an Latein gelernt?

Ich hatte kein Latein und kann es auch nicht wirklich, aber sogar ich verstehe 2-3 Sätze aus dieser Gruppierung.

Vor allem den ersten. Also komm schon. Jeder weiß, dass Hannibal mit (seinen Elefanten) die Alpen überquerte.

Schau doch erstmal, welche Grammatik du da vor dir hast. Mir helfen bei Satzübersetzungen immer die analytischen Methoden:
a) wo ist das Subjekt?
b) Wo ist das Objekt?
c) Wo sind Verben? (Welcher Casus?)
d) gibt es auffälliges?
e) Wörter nachschauen (es gibt auch online Latein Wörterbücher)

Bei c weiß man meist schon, was der Satz ungefähr bedeutet.

lg
Kate

Hallo,

ich brauche dringend die Übersetzung für folgende Sätze:

  1. Audivistis Hannibalem, qui elephantos suos clam trans Alpes
    duxerat,in Italiam invasisse.

Höre ( oder: höret )Hanibal, der du mit deinen Elefanten die Alpen überquertest um Italien zu erobern.
Ich hatte noch nie Latein!
Mfg George

  1. Audivistis Hannibalem, qui elephantos suos clam trans Alpes
    duxerat,in Italiam invasisse.

Höre ( oder: höret )Hanibal, der du mit deinen Elefanten die
Alpen überquertest um Italien zu erobern.

Ich hatte noch nie Latein!

… denkst aber, eine falsche Antwort sei hilfreicher als gar keine?

Gruß
Kreszenz

3 „Gefällt mir“

Mit ein bisschen Allgemeinbildung brauche ich Hannibal nicht im Lateinbuch nachschlagen!!!
Ansonsten weiss ich nicht, was mit einem Wörterbuch so schwierig wäre…
MfG George

Ansonsten weiss ich nicht, was mit einem Wörterbuch so
schwierig wäre…

Z. B. Grammatik und Satzkonstruktion - etwa dass „audivistis“ kein Imperativ (höre) ist, sondern 2. Pers. Pl. Perfekt Aktiv Indikativ (ihr habt gehört); dass auf „audire“ ein AcI folgt etc.

Die Übersetzung einzelner Wörter macht noch lange keinen richtigen Satz.

Gruß
Kreszenz

6 „Gefällt mir“

… und natürlich ist das auch keine Hausaufgabe …

/t/dringend-arbeitslosengeld-1-u-2-asylantenhilfe/50…

Schönen Abend noch!

Karin

Hallo,

ich brauche dringend die Übersetzung für folgende Sätze:

Seien wir mal nicht so:

  1. Audivistis Hannibalem, qui elephantos suos clam trans Alpes
    duxerat,in Italiam invasisse.

Ihr habt gehört, daß Hannibal, der seine Elefanten heimlich über die Alpen geführt hatte, in Italien einfiel.

  1. Nunc fabulam addere cupio,quam nemo adhuc narravit.

Nun will ich eine Geschichte einfügen, die niemand bisher gehört hat.

  1. Hannibal Carthagine sedebat et de optimo modo belli contra
    Romanos cogitabat.

Hannibal saß in Karthago und dachte über die beste Art nach, gegen die Römer Krieg zu führen.

  1. Deinde dea ei apparuit,quae dixit.

Da erschien ihm eine Göttin, die sagte:

  1. Romani multas naves aedificabunt et impetum trans mare
    parabunt.

Die Römger werden viele Schiffe bauen ind einen Angriff über das Meer unternehmen.

  1. Hannibal non ignorabat se regnum Poenorum a Romanis ita
    defensurum non esse.

Hannibal wußte genau, daß er das Reich der Punier so nicht vor den Römern verteidigen könne.

  1. Subito vocem patris audivit: Supera Romanos ab alia parte!

Plötzlich hörte er die Stimme seines Vaters: Überwinde die Römer von der anderen Seite!

  1. Sed quis elephantos trans Alpes portare potuit.

Aber wer konnte die Elefanten über die Alpen schaffen?

Wer denkt, das sind Sätze aus Hausaufgaben irrt, glaubt es,
oder glaubt es nicht. Ich kann euch nur sagen, dass ich nicht
zu faul bin, sondern diese Sätze auch nach 30Minuten grübeln
einfach nicht verstehe.

Und ab morgen machst Du Deine Hausaufgaben selber!

Ich hoffe ihr könnt mir schnell helfen.

LG Robin

Servus,

Ich hatte noch nie Latein!

ja, man merkt es.

„Dura lex atque bibendum pax“, ut ait Augustinulus Minor.

Schöne Grüße

MM