Hallo liebe Außengeländerisch-Spezialisten,
ich brauche ganz schnell eine Übersetzung ins Deutsche:
(Tu) me gustas tambien
und
Tres besitos de (Name)
Und: Was könnte ich darauf antworten? (freundschaftlich).
Danke!
Schounge Jrooß ousser Eefel (=schönen Gruß aus der Eifel)
Markus Onlein
PS: ich kann kein Wort spanisch!
Schnell genug?? ;o)))
Hi!
Hier ganz schnell die Übersetzung:
(Tu) me gustas tambien
Du gefällst mir auch.
Tres besitos de (Name)
3 Bussis von (Name)
Und: Was könnte ich darauf antworten? (freundschaftlich).
Ich bin für die Übersetzung „zuständig“ ;o)))
Wenn du mir einen deutschen Satz gibts übersetze ich es Dir gern. Aber den Satz sollst du es Dir selbst überlegen, finde ich…
;o)))
Danke!
Gerne
Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena
Tres besitos de (Name)
3 Bussis von (Name)
Hallo Helena,
wow, danke danke danke das war schnell 
besito=Bussi und ist dann beso=Kuss?
Und jetz noch:
(Vier) besitos… am besten gleich bis zehn! 
Liebe Grüße,
Markus
Buenos dias,
besito=Bussi und ist dann beso=Kuss?
Beso = Kuss
Besito = Küßchen (oder halt Bussi) -> Verkleinerungsform
Gruß,
Claus
1 „Gefällt mir“
Hallo Markus!
wow, danke danke danke das war schnell 
Schön!!! :o)))
besito=Bussi und ist dann beso=Kuss?
Jop genauso ist es.
Und jetz noch:
(Vier) besitos… am besten gleich bis zehn! 
Cuatro besitos… y mejor aún: diez besitos! 
(Sinngemäße Übersetzung)
Liebe Grüße,
Ebensolche aus Nürnberg!
Helena
1 „Gefällt mir“
(Vier) besitos… am besten gleich bis zehn! 
Cuatro besitos… y mejor aún: diez besitos! 
Hallo Helena,
danke mal wieder 
Aber ich hätte gerne die Zahlen, die besitos sollen nämlich
nacheinander mehr werden *lach*
Also:
.
tres besitos
cuatro besitos
.
.
dies besitos(?)
Und noch etwas:
„Ich wünsche dir einen wunderschönen Feierabend!“
Danke und liebe Grüße,
Markus
Hallo Markus!
danke mal wieder 
Erneut gern geschehen!! ;o)))
Aber ich hätte gerne die Zahlen, die besitos sollen nämlich
nacheinander mehr werden *lach*
Ich finde es klingt nicht so schön, aber ich schreibe Dir die Zahlen von eins bis zehn:
1 - Un
2 - dos
3 - tres
4 - cuatro
5 - cinco
6 - seis
7 - siete
8 - ocho
9 - nueve
10 - diez
jeweils „besitos“ (ausser „un besito“ = 1 Bussi)
Und noch etwas:
„Ich wünsche dir einen wunderschönen Feierabend!“
Te deseo que tengas una tarde muy feliz („Feierabend“ gibt es als einziges Wort bei uns nicht -vielleicht in Lateinamerika? und ist ansonsten sehr schwer zu übersetzen)
Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena
1 „Gefällt mir“
Te deseo que tengas una tarde muy feliz
Schöne Grüße aus Nürnberg!
Hallo Helena,
Danke, ich wünsche dir auch einen schönen Feierabend.
Jetzt lasse ich dich (vorerst) wieder in Ruhe 
Schounge Jrooß,
Markus
Hallo Claus,
auch dir danke für die Hilfe!
Schounge Jrooß,
Markus Onlein
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Spanisch - Bayrisch
Hallo Helena,
Tres besitos de (Name)
3 Bussis von (Name)
der Frager hatte um Übersetzung ins Deutsche, nicht ins Bayrische gebeten.
Oder bist du schon so bavarisiert, dass du den Unterschied gar nicht kennst? Bei einer Katalanin verständlich.
Was aber, um Gottes Willen, heißt Bussi auf Català? Die einzigen Katalan-Wörterbücher, die ich kenne, gehen nach
Esperanto:
http://www.vvirtual.es/esperanto/vocabulari-eo.html
Griechisch:
http://users.otenet.gr/~vamvakos/catala.htm
und isländisch:
http://www.fut.es/~mrr/islandes/islandes1.html
Anscheinend hat man sich die wenigst gesprochenen Sprachen der Welt ausgesucht. Gleich und gleich gesellt sich eben gern. 
Wo im Himmel aber, gibt es ein Bayrisch-Katalanisches Wörterbuch?
Gruß
Peter
3 Bussis von (Name)
der Frager hatte um Übersetzung ins Deutsche, nicht ins Bayrische gebeten. 
Hallo Peter,
der Frager hatte keine Problem, die Übersetzung zu verstehen. Dies hat er auch bereits in seinen Antwortpostings sehr deutlich geschrieben 
Liebe Grüße,
auch im Namen des Fragers,
Markus Onlein
Bayrisch!!! — FRANKEN!!
Sers Peter,
Helena wohnt in (Mittel-)FRANKEN! … das gehört nur politisch zu Bayern.
Bundesland Franken!
-Þ
|Beso
Hallo Peter!
der Frager hatte um Übersetzung ins Deutsche, nicht ins
Bayrische gebeten.
Oder bist du schon so bavarisiert, dass
du den Unterschied gar nicht kennst? Bei einer Katalanin
verständlich.
Ja, jaaaa! Aber eine aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarme Katalanierin im fränkisch-bayedrischen Exil wird das wohl noch verziehen oder??? ;o)))
Was aber, um Gottes Willen, heißt Bussi auf Català? Die
einzigen Katalan-Wörterbücher, die ich kenne, gehen nach
Ich würde das als „petonet“ übersetzen.
Anscheinend hat man sich die wenigst gesprochenen Sprachen der
Welt ausgesucht. Gleich und gleich gesellt sich eben gern. 
Jijijiji!ben! Nur auserwaehlte, auserkoren sprechen wohl bestimmte Sprachen dieser Welt ,-)
Wo im Himmel aber, gibt es ein Bayrisch-Katalanisches
Wörterbuch?
Das frage ich mich auch selbst seit nunmehr 12 Jahren… mindestens!!! ,-)
Liebe Gr[-e aus N[rnberg
Helena }die heute etwas komisches am PC hat so da- sie nicht alles so ausdr[cken kann wie sie will, zB die Smilies(
Hallo Haifisch,
Helena wohnt in (Mittel-)FRANKEN! … das gehört nur politisch zu Bayern.
Hat aber vorher jahrelang in München gewohnt, so schnell wechselt man den Dialekt nicht.
Aber davon abgesehen - könnte es sein, dass du meine Mail (zu) ernst genommen hast?
Gruß
Peter
könnte es sein, daß du mein :-Þ überlesen hast … LOL …