Hallo, da ich mich entschieden habe, jetzt einen Vortrag doch auf englisch zu halten bräuchte ich hilfe bei der Übersetzung des Titels. Der Vortrag selbst ist kein Problem, aber den Titel würde ich gerne ganz genau vom Titel der dt. Hausarbeit übernehmen.
Da isser:
Empirische Auswertung des religionswissenschaftlichen Lehrangebots ausgewählter Institute in Deutschland
Als Übersetzung sowas wie: Empirical Analysis on … study of religions of selected Institutes in Germany
Die meisten probleme macht mir „Lehrangebot“ da spuckt LEO auch nichts aus.
Schonmal vielen Dank für jede Hilfe.
Wie wärs mit:
Empirical evaluation of the religion-scientific training offer of selected institutes in Germany.
lg alex
Danke für deine Antwort, hab´s etwas abgewandelt, weil Religionswissenschaft mit „study of religion“ übersetzt wird, das weiß ich ganz sicher 
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hi Becky
Wo? Ich kenne es ganz anders. Religous education oder Religous studies
Gruß
Siân
Religous education -> kenne ich als Religionsunterricht (oder Religionspädagogik)
Religous studies -> geht auch, passt aber in meiner Übersetzung nicht, LEO kennt aber auch study of religion
Dennoch danke!