Duden in der Schweiz?

Hallo,
soeben war in der Schweizer Tagesschau von Geschwindigkeits limiten die Rede. Deswegen schaute ich gleich in mein Wörterbuch und in den Duden von 1980. Dort stehen nur die Pluralformen Limits und Limite, aber nicht Limiten. Gilt der Duden also gar nicht für die Schweiz?
Grüße
Franz

An sich nicht
Automatisation
Parkieren
usw.

Sind auch unterschiedliche Begriffe.

Auch die neue teutsche Schlechtschreibung hat ja nur das Ziel die SCHREIBWEISE einheitlicher zu haben, nicht aber den Sprachgebrauch zu regeln. Der Duden ist nur eine Erfassung der in Deutschland aktuell genutzten Sprache, kein Gesetzeswerk!

Der Sprachgebrauch ist dort halt anders.

CH: „Haben Sie schon Zürich GESEHEN?“
DE: „Sind Sie schon in Zürich GEWESEN?“

DE: Es gibt …
CH: Es hat … (finde ich auch schön)

Gruß

Stefan

Hallo Franz

Limite/Limiten ist ein Helvetismus, der vom französischen " limite" (Grenze)abgeleitet ist.
Der Duden ist auch in der Schweiz massgebend.

Gruss
Mäni

Hi,

mal erhrlich…
Nur weil die Deutschen so blöd sind sich von einer privaten Firma vorschreiben zu lassen welche Wörter sie zu benutzen haben (anstatt sich ihre eigene Sprache auch selbst zu gernerieren) müssen das andere Völker doch noch lange nicht auch tun.

Übrigens finde ich „Automobilist“ auch ganz nett :smile:

Schöne Grüße,
J~

Irrtum
Hallo Stefan

CH: „Haben Sie schon Zürich GESEHEN?“
DE: „Sind Sie schon in Zürich GEWESEN?“

DE: Es gibt …
CH: Es hat … (finde ich auch schön)

Diesen Unterschied gibt es nicht…

Gruss
Mäni