E->D: 'incentive toy', 'fun incentive'?

Hallo Freunde der Sprache,

ich fasse mich kurz:

Wie uebersetzt Ihr „Incentive Toy“ und „Fun Incentive(s)“?

Vielen Dank fuer Euere Hilfe.

Schoene Gruesse

Chris

MOD: Titel archivtauglich gemacht

Moin,

Wie uebersetzt Ihr „Incentive Toy“ und „Fun Incentive(s)“?

http://www.leo.org hilft.

Gruß,
Ingo

Moin,

Wie uebersetzt Ihr „Incentive Toy“ und „Fun Incentive(s)“?

http://www.leo.org hilft.

Soweit war ich auch schon. Was ich mit LEO erledigen kann, brauch ich nicht im WWW posten.

„anfeuerndes Spielzeug“ hoert sich komisch an.
Das ist zwar gemeint, ich suche jedoch eine irgendwie, sich besser anhoerende, uebersetzung ins Deutsche.

Trotzdem danke.

Gruß,
Ingo

Gruss
Christian

Wie wär´s mit: Motivations- Spielzeug? Oder motivierendes Spielzeug?

1 „Gefällt mir“

ohne Kontext …
… sind auch wir nicht besser als LEO.

Gruß,

Myriam

Wie uebersetzt Ihr „Incentive Toy“ und „Fun Incentive(s)“?

leo haben wir ja schon.

bleibt google. der spuckt mögliche kontexte aus.

incentive toys gibts zb bei macdonald’s kindermenü. die sollen zum kauf anregen. dann ist es wohl ein werbespielzeug.

oder es ist spielzeug, das zum lernen anregen soll. oder kinder spielerisch mit medizinischen problemen vertraut zu machen. also ein pädagogisches spielzeug.

fun incentive ist zb. eine showeinlage auf einer veranstaltung. oder animatoren im badeklub. etwas, das spaß erzeugen soll und die leute anregen soll.

jetzt wärs spannend, wo DU das gelesen hast!

gruß
datafox

oder
kinder spielerisch mit medizinischen problemen vertraut zu
machen.

genau sowas

also ein pädagogisches spielzeug.

das nicht. es soll kinder lediglich dazu bringen, Ihre medikamente mit hilfe eines bestimmten geraetes zu nehmen.

jetzt wärs spannend, wo DU das gelesen hast!

in einer Produktbrochuere

gruß
datafox

gruss

chris

hi,

das nicht. es soll kinder lediglich dazu bringen, Ihre
medikamente mit hilfe eines bestimmten geraetes zu nehmen.

nach stöbern in deiner homepage dachte ich mir das auch zuerst.
ich würde es umschreiben: „[spielgerät], das die kinder spielerisch mit der einnahme ihrer medikamente vertraut machen soll.“ also eine art überrumpelungstaktik :wink:

gruß
datafox