Frage: sind die beiden Ausdrücke (ohne erklärendes Beiwort verwendet) staff/personnel beliebig austauschbar, oder „höre“ ich einen - zugegeben feinen - Unterschied in Richtung staff = eher auf handwerklich (Maske, Garderobe, Techniker, etc.) und militärisch bezogene Berufe, während personnel eher auf administrative Berufe zielt?
Ich habe eigentlich immer staff geschrieben, aber weil das jetzt so oft vorkommt, hab’ ich angefangen, über die möglichen Unterschiede nachzudenken - ohne wirkliches Resultat:smile:)
Hmm … also ohne dessen Korrektheit zu behaupten, war ich bis dato eigentlich genau anderer Meinung. „personnel“ eher Richtung Militär etc. und „staff“ eher das Administrative (obwohl … die ersten Assoziationen hier sind „Krankenhaus“ und „Schule“ … hm) Aber ich bin mir da keinesfalls sicher … würde mich aber auch interessieren.
ich sehe es eher wie CC - personnel findet eher im Militärischen Verwendung. Ich würde es nicht bei einem Betrieb o.ä. verwenden.
An Schulen sind die Lehrer und die Administration und die Hausmeisterei „staff“. Lehrerzimmer ist „staffroom“.
Allerdings beim Theater - nun wirds kompliziert, weil ich nie an einem Ensembletheater gearbeitet habe - wären „staff“ nur die Festangestellten, die Schauspieler, Regisseure usw. würden eher nicht darunterfallen (über „personnel“ aber schon mal gar nicht).
Als Gesamtheit würde ich vielleicht von „employees“ reden.
je länger ich mich damit beschäftige, desto verwirrter bin ich…*lach*
Mir schwirren Ausdrücke wie General Staff und Naval staff (General+ Admiralsstab), aber dann wieder account staff und marketing staff im Kopf rum, aber eben auch salaried personnel, office personnel, key personnel und enlisted personnel - was wiederum Freiwillige (milit.?) sind, wenn ich mich recht erinnere.
Wirklich sicher bin ich mir nur, wie ihr auch, bei den Lehrern…*lach*
Und employee ist (für mich) in der Hauptbedeutung ein (fest) Angestellter - was ja im speziellen Fall gerade für Regisseure, Bühnenbildner, etc. nicht gilt. Die kriegen zwar eine Gage, sind aber nicht „salaried“…oder?
Anyway…*lach*…mein Artikel musste jetzt eh fertig werden, hab mich halt so durchgemogelt:smile: - aber interessieren tät’s mich schon.