das Wort „Ebenenshift“ taucht im Zusammenhang mit Flughafen, Pier und Terminal. Im Duden findet man es nicht. Bei der Zusammenstellung der Bestandteile dieses Wort ergibt es sich keinen Sinn. Was ist Ebenenshift? „Schift“ wäre doch Deutsch. „Shift“ ist Englisch. Ich gehe davon aus, dass es ein Teil des Flughafens ist. Aber warum heißt „Ebenenshift“
das ist ein „Fachwort“ aus dem Themenkomplex des im Bau befindlichen Flughafens Berlin-Brandenburg International BBI.
Es ist schon aus dem deutschen und englischen Wortteil zusammengesetzt.
Shift, shifting = verschieben
Es geht hierbei um eine nachträgliche Änderung des Baus, man verschiebt die Nutzung von Ebenen(Stockwerke) des Flughafens aus baulich/technischen Gründen. Hier geht es um ankommende und abfliegende Passagiere.
Das ist ein Wort was nur zu diesem Bauvorhaben passt, hier tauchte es erstmals auf und es ist nicht allgemein bekannt.
Wir Deutschen mögen solche Worterfindungen, die dann bei außenstehenden Nichteingeweihten erst mal oder überhaupt Kopfschütteln auslösen !
Wobei der „Ebenenshift“ im Fall BER auch die Setzungsbewegungen von Gebäuden und Rollbahnen sein könnten, die erst für die Zeit nach der Eröffnung vorgesehen sind, damit man das Teil recht bald wieder schließen kann.