Ein englischer Satz

Liebe/-r Experte/-in,

Koennen Sie mir helfen, die Bedeutung des nachstehenden englischen Satzs zu erklaeren?

„Use as intended also implies knowledge of and adherence to the Maintenance Instruction by all persons charged with maintenance jobs.“

Vielen Dank!

Mfg

Wolfgang

[Die Angabe] „Verwendung wie beabsichtigt“ beinhaltet auch das Wissen um die, und die Befolgung der Instandhaltungs-Anweisungen durch alle Personen, deren Aufgabe die Instandhaltung ist.

Schrecklicher Satz, aber bestimmt verständlich. Ich überlasse es Dir, ihn in ein verständliches Deutsch umzusetzen. Etwa so:

Um eine Langzeit-Funktion zu gewährleisten, sollten die Instandhaltungs-Anweisungen befolgt werden.

Gruß, erikl

„Use as intended also implies knowledge of and adherence to
the Maintenance Instruction by all persons charged with
maintenance jobs.“

Hallo Wolfgang, singemäss sagt der Satz folgendes aus: Verwenden wie vorgesehen(wie Du es vorsiest oder nach biedienungsanleitung ist nicht klar) Setzt aber voraus das der Anwender und alle die damit zu tun haben wissen über die unterhaltung und bedienung des Gerätes haben und das sie sich an den bedienungsanleitung halten.

[Die Angabe] „Verwendung wie beabsichtigt“ beinhaltet auch das Wissen um die, und die Befolgung der Instandhaltungs-Anweisungen durch alle Personen, deren Aufgabe die Instandhaltung ist.

Schrecklicher Satz, aber bestimmt verständlich. Ich überlasse es Dir, ihn in ein verständliches Deutsch umzusetzen. Etwa so:

Um die Funktion für lange Zeit zu gewährleisten, sollten die Instandhaltungs-Anweisungen befolgt werden.

Gruß, erikl

Guten Tag,