Hallo Yakini,
Ich weiß, diese Sprache hier wirst du wohl kaum benötigen, aber irgendwie ist sie ja doch sehr europäisch, wenn auch nicht natürlich — es geht wiedermal um Esperanto. 
- ich bringe eine Lieferung / Sendung
Mi alportas liveron / sendaĵon.
[mi alpórtas liwéron / ßendázhon]
- ich soll eine Sendung abholen
Mi kunprenu liveron / sendaĵon.
[mi kunprénu liwéron / ßendázhon]
- bitte unterschreiben Sie hier - auch in Druckbuchstaben
Bonvole subskribu ĉi tie — ankaŭ preslitere.
[bonwóle ßubskríbu tschi tíje, ánkau preslitére]
Kie mi trovas …?
[kíje mi trówas]
maldekstren
[maldékstren]
dekstren
[dékstren]
antaŭen
[antáuen]
malantaŭen
[malantáuen]
tra … kaj …
[tra … kei …]
- Können Sie mir bitte beschreiben wie ich zu dieser Adresse
komme.
Ĉu vi povus klarigi al mi, kiel mi povas atingi tiun adreson?
[tschu wi pówus klarígi al mi, kíjel mi pówas atíngi tíjun adréßon]
Koran dankon!
[kóran dánkon]
- auf Wiedersehen - Guten Tag / Morgen /Abend
Ĝis la revido! [dschis la rewído]
Bonan tagon! [bónan tágon]
Bonan matenon! [bónan maténon]
Bonan vesperon! [bónan wespéron]
- Zahlen von 0-10 und 10…20…30 bis 100
nul, unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek
[nul, únu, du, tri, kwar, kwin, ßes, ßep, ok, nau, dek]
dek, dudek, tridek, kvardek… cent
[dek, dúdek, trídek, kwárdek… tzent]
enirado de varoj
[enirádo de wáreu]
elirado de varoj
[elirádo de wáreu]
stoko (Vorrat, „auf Lager“); provizejo (Lagerraum)
[ßtóko; prowiséjo]
dogano (Gebühren); dogan(ofic)ejo (Amt)
[dogáno; dogan(ofitz)éjo]
kamioneto
[kamijonéto]
Zu allem würde ich auch die phonetische Schreibweise brauchen.
Die ist bei Esperanto sehr einfach, da es praktisch eine 1:1-Zuordnung von Schreibweise und Aussprache gibt. Die Betonung ist immer auf der vorletzten Silbe. Ich habe oben trotzdem die Aussprache mal in eckigen Klammern angegeben. Der Akzent zeigt dabei die Betonung an, und das „zh“ soll den 2. g-Laut in „Garage“ anzeigen.
Liebe Grüße,