Eineige Sätze in allen europäischen sprachen

Hallo,

ich bin Kurierdienstunternehmer und in allen EU-Staaten unterwegs. In einigen Sprachen kann ich wenigstens „Guten Tag“, „Auf wiedersehen“ und „Bitte / Danke“ sagen. Die Erfahrung zeigt, das diese Kleinigkeit oft ein Lächeln in die Gesichter der Menschen zaubert und auch der Rest mit Händen und Füßen dann einfacher geht.

Nun würde ich das gerne von meinen 4 Wörtern auf so zehn Sätze und die Zahlen erweitern.
Irgendwo im Netz habe ich mal eine Seite gefunden, wo die Grundphrasen in vielen Sprachen aufgelistet waren. Trotz ausführlichem Googlen habe ich nix passendes gefunden.

Vielleicht gibt es ein paar nette Leute die ein paar Sprachen sprechen und ich kann es mir zusammensetzen.

Für meine spezielle Fälle suche ich unter anderem Übersetzungen für:

  • ich bringe eine Lieferung / Sendung
  • ich soll eine Sendung abholen
  • bitte unterschreiben Sie hier - auch in Druckbuchstaben
  • wo finde ich …
  • nach links
  • nach rechts
  • geradeaus
  • zurück
  • über… (Ort) und …(Ort)
  • Können Sie mir bitte beschreiben wie ich zu dieser Adresse komme.
  • vielen Dank
  • auf Wiedersehen - Guten Tag / Morgen /Abend
  • Zahlen von 0-10 und 10…20…30 bis 100

ein paar spezieller noch:

  • Wareneingang
  • Warenausgang
  • Lager
  • Zoll
  • Kleintransporter

Hier nutzt allerdings die wörtliche Übersetzung nichts - es müssen die gebräuchlichen Bezeichnungen sein.

Zu allem würde ich auch die phonetische Schreibweise brauchen. Ich kann nur deutsch und englisch und will, nach dem ich einen Satz ausgesprochen habe, auch nicht aussehen wie die Deppen „…isch möschte diesen Teppich nicht kauufen…“

Vielleicht hat jemand Linktipps oder kann die eine oder andere Übersetzung liefern.

Vielen Dank schon mal vorab.

schöne Grüße

yakini

Hallo Yakini,

Bei aller Liebe, meinst du nicht, diese Vorgabe ist nicht „ein bißchen“ zu naiv und aus der Luft gegriffen?

Angenommen Du bekommst jetzt die Übersetzung in -sage ich mal- 3 Sprachen: Potugiesisch, Russisch und Spanisch. Was machst du damit?
Gehst Du zu jedem Haus, fragst nach der Nationalität und holst Dein „super-trupper-tolles-cooles-geiles“ Zettel aus der Tasche, suchst Du den entsprechenden Satz, oder lernst du sie alle auwendig (!!!), und lies es vor, um festzustellen, daß:

  1. Gar nicht die richtige Sprache war.
  2. Der/die gute Dich, aufgrund der Aussprache überhaupt nicht verstanden hat.
  3. Statt mit einem Lächeln, eher mit einem verständnisloses, genervtes Gesichtausdruck anschaut, weil dahinter ein baby plärrt und gerade die Milch übergelaufen ist, weil Deine Sucherei so lange dauert.
  4. …die Wörter allein (bzw. kurze Ausdrücke, wie ausgeschildert) falsch dekliniert (Russisch) oder falsch konjugiert (spanisch) oder gar adjektiv und namen nicht zueinander passen (alle lateinische sprachen) sind.
  5. …ein Wort allein (zB „geradeaus“) Dich wenig bis gar nichts nutzt, wenn der Rest des Satzes eh auf Deutsch weiter folgt bzw. weiter folgen muß.
  6. solltest Du, wider ewarten, das soooo toll hinkriegen, daß der Empfänger (wohl bemerkt Muttersprachler der von dir vermuteten Sprache!!!) denkt, du bist ein Landsmann, wird er mit Dir eine Antwort (vermutlich eh ewig lange) auf ihre Sprache geben. Wie reagierst Du darauf??

Das nur um ein paar von den vielen möglichen Situationen und Problemen zu schildern, die du mit diesem (imo. unmöglichen) Vorgaben mit Sicherheit finden wirst.

Solche Seiten, wie du suchst kenne ich nicht.

Schöne Grüße,
Helena

Hallo Yakini,

ich finde Helena hat das Problem mit deiner Anfrage schon recht gut auf den Punkt gebracht.

Vielleicht wäre es gut, deine Liste etwas zu verändern? Die Höflichkeitsfloskeln zu lernen, kann sicher nicht schaden. Auch die Begriffe, die für deinen Beruf wichtig sind, wie z.B. „per Nachnahme“ etc. zu wissen, wäre nicht schlecht. Diese würde ich dann aber nicht auswendig lernen, sondern mir so eine Liste zusammenstellen, auf der du das dann dem Empfänger zeigen kannst, damit derjenige es selber liest.

Ach ja: Es gibt so genannte Kauderwelsch-Sprachführer, die genau dafür gedacht sind. Man lernt vor dem Urlaub kurz einige wichtige Sätze der entsprechenden Sprache. Schau doch mal in der Bücherei vorbei, dann musst du das nicht alles kaufen.

Ok, ich kommentiere nun kurz deine Liste.

Schöne Grüße

Petra

  • ich bringe eine Lieferung / Sendung
  • ich soll eine Sendung abholen
  • bitte unterschreiben Sie hier - auch in
  • vielen Dank
  • auf Wiedersehen - Guten Tag / Morgen /Abend

Halte ich für sinnvoll.

  • wo finde ich …
  • Können Sie mir bitte beschreiben wie ich zu dieser Adresse
    komme.

Und wie willst du die Antwort verstehen? … Na gut, wenn der andere dabei eifrig mit den Armen fuchtelt, wirst du zumindest so ungefähr in die richtige Richtung losfahren.

  • Zahlen von 0-10 und 10…20…30 bis 100

Wozu hast du Finger? :wink:

  • Wareneingang
  • Warenausgang
  • Lager
  • Zoll
  • Kleintransporter

Hier würde ich wie gesagt so eine Liste machen, um sie dem Kunden zu zeigen.

Mein Vorschlag wäre: Mach nochmal eine genaue Liste und lass dir das nochmal etwas durch den Kopf gehen und starte dann die Anfrage nochmal. … Übrigens ist das gar nicht so einfach, diese Begriffe so ohne Kontext zu übersetzen. Ich denke da nur an „Lager“ - guck mal auf LEO wie viele verschiedene Wörter du da allein im Englischen findest. Ich überlege jedes Mal, ob ich nun „store“ oder „stock“ oder was auch immer nehme.

Ach ja: Du schreibst da „alle europäischen Sprachen“. Wirklich alle? Von Türkisch bis Finnisch soll alles dabei sein? Fährst du tatsächlich so weit?

Ich denke, wenn du eine genaue Liste von ca. 20 Wörtern machst, dann bekommst du auch Antworten.

Schöne Grüße

Petra

Nichts zur Sache, aber…

Helena,
Du bist einfach köstlich!
:wink:)

Saludos
Pit

Hi Pit,
vielen herzlichen Dank für die Blumen, aber…

Helena,
Du bist einfach köstlich!
:wink:)

wie soll ich das auffassen? Und vorallem, warum???

Nochmals vielen Dank und einen lieben Gruß,
Helena

Hallo Helena,
vielen Dank für die Mühe, aber mir scheint ich habe mich nicht klar genug ausgedrückt oder Du hast mich da ein wenig schräg missverstanden.

Bei aller Liebe, meinst du nicht, diese Vorgabe ist nicht „ein
bißchen“ zu naiv und aus der Luft gegriffen?

…so naiv aus der Luft gegriffen ist das gar nicht. Es mag stimmen man kommt auch ohne das durch die Welt, aber mit ein paar Hilfsmitteln einfach besser.

Angenommen Du bekommst jetzt die Übersetzung in -sage ich mal-
3 Sprachen: Potugiesisch, Russisch und Spanisch. Was machst du
damit?

…ich mache mir zu jeder Sprache ein Blatt und drucke es aus.

Gehst Du zu jedem Haus, fragst nach der Nationalität und holst

…häää - so orientierungslos werd ich wohl nicht sein, daß ich nicht weiß in welchem Land ich mich befinde.

Dein „super-trupper-tolles-cooles-geiles“ Zettel aus der
Tasche, suchst Du den entsprechenden Satz, oder lernst du sie
alle auwendig (!!!), und lies es vor, um festzustellen, daß:

…ich werde schon eher den Zettel herausholen

  1. Gar nicht die richtige Sprache war.

… ich kann natürlich das Pech haben, daß ich in Polen gerade einen Türken fragen will, der nur einen Kurdischen Dialekt spricht…
Dann frag ich halt den nächsten…

  1. Der/die gute Dich, aufgrund der Aussprache überhaupt nicht
    verstanden hat.

…ich zeige ihm den Zettel…

  1. Statt mit einem Lächeln, eher mit einem verständnisloses,
    genervtes Gesichtausdruck anschaut, weil dahinter ein baby
    plärrt und gerade die Milch übergelaufen ist, weil Deine
    Sucherei so lange dauert.

…ich frage den der Zeit hat…

  1. …die Wörter allein (bzw. kurze Ausdrücke, wie
    ausgeschildert) falsch dekliniert (Russisch) oder falsch
    konjugiert (spanisch) oder gar adjektiv und namen nicht
    zueinander passen (alle lateinische sprachen) sind.

…wenn mich keiner versteht, muß ich alleine den Weg finden, wie sonst auch

  1. …ein Wort allein (zB „geradeaus“) Dich wenig bis gar
    nichts nutzt, wenn der Rest des Satzes eh auf Deutsch weiter
    folgt bzw. weiter folgen muß.

…auch wenn den Grundrichtungen ein Schwall landessprachlicher Wörter folgt ist meist zu erkennen ob man zweimal links und einmal rechts abbiegen muß. Gestik ergänzt ja die Sparche.

  1. solltest Du, wider ewarten, das soooo toll hinkriegen, daß
    der Empfänger (wohl bemerkt Muttersprachler der von dir
    vermuteten Sprache!!!) denkt, du bist ein Landsmann, wird er
    mit Dir eine Antwort (vermutlich eh ewig lange) auf ihre
    Sprache geben. Wie reagierst Du darauf??

…das passiert mir häufig in Tschechien. Ich habe als Kinde einige Zeit dort verbracht und kann die Aussprache halbwegs. Ich reagiere mit einem Lachen und erkläre woher ich komme. Die Reaktionen sind immer positiv.

Das nur um ein paar von den vielen möglichen Situationen und
Problemen zu schildern, die du mit diesem (imo. unmöglichen)
Vorgaben mit Sicherheit finden wirst.

Du scheinst auch viel zu sehr von deutscher Mentalität auszugehen. Dieser genervte Ausdruck, wenn man jemanden etwas fragt, den sehe ich fast nur in Deutschland und im nördlichen Frankreich.

Solche Seiten, wie du suchst kenne ich nicht.

dieser Satz alleine hätte auch gereicht… bzw. wäre schon zu viel gewesen…
Ich mag Leute, die nicht helefen können und das auch ausführlich erklären… :smile:

schöne Grüße

yakini

4 „Gefällt mir“

Hallo Petra,

ich finde Helena hat das Problem mit deiner Anfrage schon
recht gut auf den Punkt gebracht.

Ich danke dir, Petra! :o)))

Vielleicht wäre es gut, deine Liste etwas zu verändern? Die
Höflichkeitsfloskeln zu lernen, kann sicher nicht schaden.
Auch die Begriffe, die für deinen Beruf wichtig sind, wie z.B.
„per Nachnahme“ etc. zu wissen, wäre nicht schlecht. Diese
würde ich dann aber nicht auswendig lernen, sondern mir so
eine Liste zusammenstellen, auf der du das dann dem Empfänger
zeigen kannst, damit derjenige es selber liest.

Die Fragen, die ich mich sonst stelle sind:

  1. Wenn der Empfänger in Deutschland lebt, wird er idR. das alles schon können, oder? (Oder wie verläuft mit anderen Briefzustellern?)
  2. Wieviele Begriffe in wieviele Sprachen soll man denn lernen?
  3. Warum dürfen nur europäische Sprachen sein?? Was ist mit Menschen, die hierzulande auch im großen Gemeinschaften leben (zB Türken, Japaner oder Afrikanern??)
  4. Und wie ich schon im anderen Posting sagte: Woher wissen welchen Zettel den richtigen ist? Fragen??? Wie???
  5. Es macht ein riesen Unterschied auf Mallorca und auf Katalanisch ein Bier für sich selbst und Kumpels zu bestellen, als hier in Deutschland alle möglichen Einwohner entgegenkommen zu wollen, zumal ja eh nicht einmal notwendig.

Ich denke, die Mühe steht auf gar keinen Fall im Gleichgewicht mit dem Ergebnis.
Aber es ist ja nur meine Meinung.
Liebe grüße,
Helena

Hallo Petra,

ich finde Helena hat das Problem mit deiner Anfrage schon
recht gut auf den Punkt gebracht.

na ja…

Vielleicht wäre es gut, deine Liste etwas zu verändern? Die
Höflichkeitsfloskeln zu lernen, kann sicher nicht schaden.
Auch die Begriffe, die für deinen Beruf wichtig sind, wie z.B.
„per Nachnahme“ etc. zu wissen, wäre nicht schlecht. Diese
würde ich dann aber nicht auswendig lernen, sondern mir so
eine Liste zusammenstellen, auf der du das dann dem Empfänger
zeigen kannst, damit derjenige es selber liest.

so hatte ich es mir gedacht

Ach ja: Es gibt so genannte Kauderwelsch-Sprachführer, die
genau dafür gedacht sind. Man lernt vor dem Urlaub kurz einige
wichtige Sätze der entsprechenden Sprache. Schau doch mal in
der Bücherei vorbei, dann musst du das nicht alles kaufen.

der Tipp ist gut, unter dem Suchwort hatte ich auch noch nicht gegoogelt…

  • wo finde ich …
  • Können Sie mir bitte beschreiben wie ich zu dieser Adresse
    komme.

Und wie willst du die Antwort verstehen? … Na gut, wenn der
andere dabei eifrig mit den Armen fuchtelt, wirst du zumindest
so ungefähr in die richtige Richtung losfahren.

da hast Du recht… aber es ist oft so, daß ich irgendwem die Frachtpapiere unter die Nase halte und auf die Adresse tippe.
Dazu wäre der Begleitsatz „wie finde ich diese Adresse“ oder so, nützlich.
Die Antwort aus rechts / links /zürück mit Gesten wird schon ein wenig helfen.

  • Zahlen von 0-10 und 10…20…30 bis 100

Wozu hast du Finger? :wink:

ok… Zahlen sind Luxus… alle Finger noch da…

  • Wareneingang
  • Warenausgang
  • Lager
  • Zoll
  • Kleintransporter

Hier würde ich wie gesagt so eine Liste machen, um sie dem
Kunden zu zeigen.

genau so

Mein Vorschlag wäre: Mach nochmal eine genaue Liste und lass
dir das nochmal etwas durch den Kopf gehen und starte dann die
Anfrage nochmal. … Übrigens ist das gar nicht so einfach,
diese Begriffe so ohne Kontext zu übersetzen. Ich denke da nur
an „Lager“ - guck mal auf LEO wie viele verschiedene Wörter du
da allein im Englischen findest. Ich überlege jedes Mal, ob
ich nun „store“ oder „stock“ oder was auch immer nehme.

…ich habe nicht nur hier gefragt, sondern auch ein paar Leute mit fremder Muttersprache und habe auch schon einiges zusammen…

Ach ja: Du schreibst da „alle europäischen Sprachen“. Wirklich
alle? Von Türkisch bis Finnisch soll alles dabei sein? Fährst
du tatsächlich so weit?

Also auf jeden Fall war ich schon in allen EU-Staaten. Die Türkei ist mir bisher zum Glück erspart geblieben. Finnland immer mal, dort geht es aber wie auch in Skandinavien gut mit Englisch.
Wirklich schlimm ist Ungarisch, klingt wie finnisch. Nur die Leute können meist nur die Muttersprache.
Franzosen, besonders im Norden sind einfach ignorant. Die wollen weder englisch noch deutsch können, und verweigern oft einfachste Gestik wie Uhrzeit oder Anzahl mit den Händen zu zeigen. Statt dessen ein Schwall franzmännischer Text. Dagegen hilft meine Zettelwirtschaft dann natürlich gar nix.

Ich denke, wenn du eine genaue Liste von ca. 20 Wörtern
machst, dann bekommst du auch Antworten.

…ich geb mir mal Mühe.

schöne Grüße

yakini

Hallo Yaniki,

vielen Dank für die Mühe,

Gerne

…so naiv aus der Luft gegriffen ist das gar nicht. Es mag
stimmen man kommt auch ohne das durch die Welt, aber mit ein
paar Hilfsmitteln einfach besser.

Das ist fraglich. Denn wenn in meiner Heimat mich jemand kommen würde und sich so umständlich fragen würde, würde ich garantiert anders reagiert, nämlich:

  1. Ich würde versuchen ihn auf SEINE Muttersprache zu helfen (denn es hilft ihn nicht weiter wenn ich ihn auf MEINE Muttersprache beantworte)
  2. Würde ich versuchen jemand zur Seite zu holen, der mit dem Fahrer eine gemeinsame (Fremd-)Sprache spricht
  3. Würde ihn so freundlich ich kann sagen, daß ich es sehr nett finde, daß er sich mit den zetteln so viel Müher gemacht hat, aber es hilft herzlich wenig. Schließlich muß ich den Fahrer verstehen und nicht den Zettel.
  4. Wenn ich mich mit Gestik verständigen muß bzw. den Fahrer einen Weg erkläre, dann ist es ein Zettel wirklich nicht Sinn der Sache (und eher hinderlich).

…ich mache mir zu jeder Sprache ein Blatt und drucke es aus.

Spätestens hier sieht man, daß du mich (auch) nicht verstanden hast: Was nutzt Dir so einen Zettel überhaupt??? Wie übersetzt du was der Angesprochener zu Dir sagt???

Gehst Du zu jedem Haus, fragst nach der Nationalität und holst

…häää - so orientierungslos werd ich wohl nicht sein, daß ich
nicht weiß in welchem Land ich mich befinde.

Wenn du meinst daß alle Italiener in Italien sind und wiederum in Italien gibt es ausschließlich Italiener (als Beispiel) muß ich Dich leider entäuschen…

Dein „super-trupper-tolles-cooles-geiles“ Zettel aus der
Tasche, suchst Du den entsprechenden Satz, oder lernst du sie
alle auwendig (!!!), und lies es vor, um festzustellen, daß:

…ich werde schon eher den Zettel herausholen

S.o.

  1. Gar nicht die richtige Sprache war.

… ich kann natürlich das Pech haben, daß ich in Polen gerade
einen Türken fragen will, der nur einen Kurdischen Dialekt
spricht…
Dann frag ich halt den nächsten…

Und wofür hast du den Zettel dann gebraucht?

  1. Der/die gute Dich, aufgrund der Aussprache überhaupt nicht
    verstanden hat.

…ich zeige ihm den Zettel…

S.o.

  1. Statt mit einem Lächeln, eher mit einem verständnisloses,
    genervtes Gesichtausdruck anschaut, weil dahinter ein baby
    plärrt und gerade die Milch übergelaufen ist, weil Deine
    Sucherei so lange dauert.

…ich frage den der Zeit hat…

Und wie??? Auch mit dem Zettel? Und welchen denn???

…wenn mich keiner versteht, muß ich alleine den Weg finden,
wie sonst auch

Eben!

…auch wenn den Grundrichtungen ein Schwall landessprachlicher
Wörter folgt ist meist zu erkennen ob man zweimal links und
einmal rechts abbiegen muß. Gestik ergänzt ja die Sparche.

Ja, genau. Aber es stellt sich dir Frage wofür du den Zettel gebraucht hast!..

  1. solltest Du, wider ewarten, das soooo toll hinkriegen, daß
    der Empfänger (wohl bemerkt Muttersprachler der von dir
    vermuteten Sprache!!!) denkt, du bist ein Landsmann, wird er
    mit Dir eine Antwort (vermutlich eh ewig lange) auf ihre
    Sprache geben. Wie reagierst Du darauf??

Ich reagiere mit einem Lachen und erkläre woher ich komme. Die
Reaktionen sind immer positiv.

Lol. Diese Reaktion kenne ich auch. Und sie ist, in der Tat, lustig. Aber hier hast Du ja keinen Zettel gebraucht!!!

Das nur um ein paar von den vielen möglichen Situationen und
Problemen zu schildern, die du mit diesem (imo. unmöglichen)
Vorgaben mit Sicherheit finden wirst.

Du scheinst auch viel zu sehr von deutscher Mentalität
auszugehen.

Natürlich! Schließlich bin eine alteingesesene deutsche Mutter, die wirklich gar kein Spaß versteht und alles bitterernst nimmt!! *looooool*

Dieser genervte Ausdruck, wenn man jemanden etwas
fragt, den sehe ich fast nur in Deutschland und im nördlichen
Frankreich.

Soso. Und in Italien oder spanien laden Dich die Menschen sofort zu einem Wein, oder?? Uupppssss… Dann brauchst Du ja einen Zettel um zu wissen welches Wein Du auch trinken sollst!!! *Hiiiiiiiiiilfeeeeeeeeee*

Solche Seiten, wie du suchst kenne ich nicht.

dieser Satz alleine hätte auch gereicht… bzw. wäre schon zu
viel gewesen…

Wer keine Antwort verträgt, soll auch keine Frage stellen.

Ich mag Leute, die nicht helefen können und das auch
ausführlich erklären… :smile:

Schön! Dann wirst Du sicherlich bemerkt haben, daß ich hier nur verdeutlichen wollte, daß so ein Zettel Dich nichts weiter bringt und allerhöchstens einen zeitverlust ist.

schöne Grüße

Dir auch, schöne Grüße
Helena

Hallo Helena

Soso. Und in Italien oder spanien laden Dich die Menschen
sofort zu einem Wein, oder?? Uupppssss… Dann brauchst Du ja
einen Zettel um zu wissen welches Wein Du auch trinken
sollst!!! *Hiiiiiiiiiilfeeeeeeeeee*

Da würde ich doch ganz unzimperlich zum Glas greifen und nicht lange
fragen.
Yakini darf das nicht, der muss noch fahren :wink:

Du hast übrigens völlig recht: Zu viele Zettel verderben die
Kommunikation.

Gruss
Heinz

1 „Gefällt mir“

Hallo!

Die Fragen, die ich mich sonst stelle sind:

  1. Wenn der Empfänger in Deutschland lebt, wird er idR. das
    alles schon können, oder? (Oder wie verläuft mit anderen
    Briefzustellern?)

Ging es nicht darum, dass Yakini in anderen europäischen Ländern unterwegs ist? Dass man als Deutscher/Deutsch Sprechender in Deutschland mit Deutschen Deutsch spricht, ist ja sowas wie selbstverständlich.

  1. Wieviele Begriffe in wieviele Sprachen soll man denn
    lernen?

Wieso „man“? Zwingt *dich* jemand dazu?
Ich find das toll, dass Yakini sich etwas den anderen Sprachen annähern will.

  1. Warum dürfen nur europäische Sprachen sein?? Was ist mit
    Menschen, die hierzulande auch im großen Gemeinschaften leben
    (zB Türken, Japaner oder Afrikanern??)

Auch wenn es große Gemeinschaften von z.B. von dir genannten Menschen gibt, die hier leben, finde ich es trotzdem angemessen, dass sie die Sprache des Landes sprechen (oder sich zumindest Mühe geben, sie zu lernen), in dem sie jetzt leben. Ich käme nicht auf die Idee, mich wo auch immer in der Welt niederzulassen und mein Leben dort zu fristen in der Hoffnung, jemand wird meine Muttersprache schon verstehen …

Liebe Grüße,
Thorid

Hallo!
Auch wenn es große Gemeinschaften von z.B. von dir genannten
Menschen gibt, die hier leben, finde ich es trotzdem
angemessen, dass sie die Sprache des Landes sprechen (oder
sich zumindest Mühe geben, sie zu lernen), in dem sie jetzt
leben. Ich käme nicht auf die Idee, mich wo auch immer in der
Welt niederzulassen und mein Leben dort zu fristen in der
Hoffnung, jemand wird meine Muttersprache schon verstehen …

EBEN!!! Gerade deshalb (um von der Größenordnung der gestellten Aufgabe) finde ich zumindest kindisch.

Liebe Grüße,

Helena

Danke Heinz! owT. Liebe Grüße

Du hast übrigens völlig recht: Zu viele Zettel verderben die
Kommunikation.

EBEN!!! Gerade deshalb (um von der Größenordnung der
gestellten Aufgabe) finde ich zumindest kindisch.

Liebe Grüße,

Helena

Hilf mir bitte, wenn ich grad total aufm Schlauch stehe …
Aber wenn diese Gruppe von Afrikanern jetzt nicht hier in D wohnt, sondern zum Beispiel in Italien, dann muss Yakini doch trotzdem Italienisch können … also „muss“ natürlich nicht, aber will/kann … und Deutsch können die Afrikaner davon doch immer noch nicht.

Thorid

2 „Gefällt mir“

Hallo Yakini!

Na da hast du ja eine ordentliche Grundsatzdiskussion ausgelöst…also ich finde deinen Plan toll!
Ist doch egal, wenn es in Zeitverschwendung und „Zettelwirtschaft“ ausartet, du hast Spaß dran, lernst vielleicht durch die Antworten ganz einfach noch mehr Wörter dazu und erntest mit Sicherheit Sympathien!

Es geht doch drum, ob Dir jemand helfen kann, nicht, wie er dein Vorhaben bewertet…(hm, obwohl ich das auch grad getan habe :wink:

Wollte mir nur Luft machen, Dich bestärken und vielleicht zu BACK TO TOPIC aufrufen?!
Ich könnte Dir leider nur bei türkisch helfen, schade, dass du genau diese Sprache nicht brauchst :smile:

Liebe Grüße
Daniela

Hi

Englisch kannst du ja.

Vielleicht wirst du hier fuendig.

http://www.smartphrase.com
http://www.single-serving.com
http://www.nypl.org/branch/central/dlc/df/useful.html
http://www.travelphrases.info/
http://www.bbc.co.uk/languages/other/quickfix/
http://www.geocities.com/mailjohan/
http://en.wikipedia.org/wiki/Common_phrases_in_diffe…
http://www.elite.net/~runner/jennifers/
http://www.smartphrase.com
http://www.loecsen.com
http://www.linguanaut.com
http://www.languageshome.com
http://www.foreignlanguagephrases.com
http://www.lingo24.com/useful-phrases.html

Liebe Gruesse
Siân

Hola,

wie soll ich das auffassen? Und vorallem, warum???

Das sollst Du positiv auffassen, weil in deinen Kommentaren mediterraner Charme und Temperament aufblühen, und dann geht selbst hier an der Nordseeküste die Sonne auf.
Ja, so ist das.
Pit

hi

ich finde den plan auch toll. viele der fragen kann man ja durch gesten beantworten, da muss sie die antwort nicht verstehen.

mir haben solche listen auch schon geholfen (in hindi, indonesisch und arabisch)

grüsse,
coco

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hola, Pit

Das sollst Du positiv auffassen, weil in deinen Kommentaren
mediterraner Charme und Temperament aufblühen, und dann geht
selbst hier an der Nordseeküste die Sonne auf.

Also wenn das nicht lieb und nett ist…
VIIIIIIIIELEN HERZLICHEN DANK!!!
(Sorry, aber ich muß das tatsächlich mal ausnahmsweise ganz laut sagen)

Einen liben mediterraner und auch temperamentvoller lieben Gruß an die „Costa del mar del Norte“,
Helena

Hallo Daniela,

Wollte mir nur Luft machen, Dich bestärken und vielleicht zu
BACK TO TOPIC aufrufen?!

vielen Dank für Deine Worte, ich lasse mich eh nicht so einfach von meinen Vorhaben abbringen.

Ich könnte Dir leider nur bei türkisch helfen, schade, dass du
genau diese Sprache nicht brauchst :smile:

nein, ich sagte ich bin bisher davon verschont geblieben, würde Dein Angebot aber gerne annehmen. Ich melde mich per Mail bei Dir.

schöne Grüße

yakini