Eingesetze Formen von p.c. und imparfait richtig?

Hallo,

ich habe zwar schon eine Mail an die Experten geschickt, blöderweise jedoch den Text, um den es geht, nicht angehängt :frowning: Daher versuche ich es hier im Forum einmal :smile:

Ich bin mir nicht sicher, ob die Formen vom p.c. und imparfait so richtig eingesetzt sind… wer kann mir helfen?

Vielen Dank schon mal :smile:
Hier der Text:

Le Petit Poucet
Dans le pays du bûcheron et sa famille tout le monde ___avait___ (avoir) faim. C’ __était _ (être) pourquoi, un soir, les parents _se sont décidés___ (se décider) à abandonner leurs sept garçons dans la forêt. Heureusement, le petit poucet et ses frères __ont pu__ (pouvoir) retrouver leur chemin grâce aux cailloux jetés sur le chemin. Les parents ___ont été___ (être) heureux de les revoir car entre-temps, ils __ont__ (avoir) reçu l’argent qu’un homme du village leur devait.
Quand ils __avaient__ (avoir) à nouveau faim, les parents __se sont décidés___ (décider) encore d’abandonner leurs sept enfants dans la forêt. Perdus dans la forêt, ils __sont arrivés__ (arriver) devant une petite maison où une femme et son mari, un ogre qui __mangeait___ (manger) des enfants, __vivaient__ (vivre). La femme __a convaincu___ (convaincre) son mari de remettre au lendemain son festin. Les petits __dormaient__ (dormir) dans un lit dans la même chambre que les sept filles de l’ogre quand le petit poucet __a échangé___ (échanger) leurs bonnets contre les couronnes d’or des sept filles. L’ogre __est entré___ (entrer) dans la chambre pendant la nuit, ___a cru__ (croire) que ce sont les sept garçons et ___a tué__ (tuer) ses sept filles. Les petits ___se sont enfui__ (s’enfuir) et l’ogre ___est parti___ (partir) à leur recherche. Fatigué, il __s’est assis___ (s’assoir) sur la pierre où les enfants _se cachaient__ (se cacher). Le petit poucet ___a volé___ (voler) les bottes des sept lieues, ___est couru__ (courir) jusqu’à la maison de l’ogre et ___a pris__ (prendre) sous un prétexte tout l’argent. Il ___est rentré___ (rentrer) riche à sa maison.

Hallo Mariechen96,

leider kämpfe ich im Moment mit einem grippalen Infekt. Deswegen kann ich deine Frage im Moment nicht beantworten. Ich wünsche dir genügend richtige Antworten.

Liebe Grüße

riedelcharly

Liebes Mariechen96,

leider kann ich hier nicht helfen, da ich keine Zeit habe, mich ausführlich mit dem Text zu beschäftigen.

Ich hoffe, es gibt jemand anderen, der Sie unterstützt.

Liebe Grüße

Hallo, Mariechen,

die meisten Formen sind richtig.
Einige sind aber falsch oder sehr „fragwürdig“ :

C’était pourquoi, un soir,
>>>Eigentlich gehört hier ein Präsens. Weil „c’est pourquoi“ eine allgemeine Begründung einführt, die zeitlos ist.

car entre-temps, ils ont reçu l’argent qu’un homme du village leur devait.
>>> recevoir müsste im “plus-que-parfait” (Plusquamperfekt) sein, weil dieses Ereignis zu einem Zeitpunkt erfolgt, der noch vor der erzählten Zeit liegt (erkennbar am Einleitungswort „entretemps“)

Quand ils avaient à nouveau faim,
>>>Durch “quand” wird klar, dass hier nicht der Zustand des Hungerns gemeint ist, sondern der Zeitpunkt zu welchem der Hunger (erneut) einsetzt. Und das ist quasi ein einmaliges Ereignis. Das Verb müsste also im passé composé stehen.

L’ogre a cru que ce sont les sept garçons
>>>“a cru“ ist korrekt, aber “sont“ nicht: dort müsste ein imparfait hin!

Le petit poucet est couru jusqu’à la maison
>>&gt:stuck_out_tongue_winking_eye:assé compose ist korrekt, aber courir wird mit avoir konjugiert (da es nicht um die Bewegung als solche geht, sondern nur um die „Art“ der Bewegung. Ja, ist ein bisschen tricky, ich weiß, aber es ist so)

Ich hoffe, es hilft…
Viele Grüße
Régis

Hallo Régis,

herzlichen Dank! Es hilft mir sehr :smile:

VIele Grüße
Mariechen

Hallo, im Prinzip prima.
Zwei kleine Stellen zum Nachdenken und ein Fragezeichen:
Wenn die Übung nur auf PC/imparfait abzielt ist gut.
Ansonsten wäre vielleicht sogar ein „ils avaient reçu l’argent“ drin gewesen (plus-que-parfait).
Relativ am Ende: das PC von courir wird mit „avoir“ gebildet und s’enfuir muss dem directen objekt entsprechend in Geschlecht und Zahl verändert werden. Das direkte Objekt ist hier… "se

Gruß, Christian

Hallo Christian,

vielen Dank für die Hilfe!

Viele Grüße
Mariechen

Hallo
kommt mir im grossen und ganzen ziemlich richtig vor. Muesste es aber nicht bei diesem Satz Les petits ___se sont enfui__ (s’enfuir) se sont enfuis, also mit angehaengtem Plural-S heissen?
Beste Gruesse

Hallo Mariechen 96,

bin mit einem Bein im Taxi - Urlaub - hoffe, Du bekommst die richtige Antwort auf Deine Fragen.
Nächstes Mal gern.
mfg
Anna-Caro

ich habe zwar schon eine Mail an die Experten geschickt,
blöderweise jedoch den Text, um den es geht, nicht angehängt

( Daher versuche ich es hier im Forum einmal :smile:

Ich bin mir nicht sicher, ob die Formen vom p.c. und imparfait
so richtig eingesetzt sind… wer kann mir helfen?

Vielen Dank schon mal :smile:
Hier der Text:

Le Petit Poucet
Dans le pays du bûcheron et sa famille tout le monde
___avait___ (avoir) faim. C’ __était _ (être) pourquoi, un
soir, les parents _se sont décidés___ (se décider) à
abandonner leurs sept garçons dans la forêt. Heureusement, le
petit poucet et ses frères __ont pu__ (pouvoir) retrouver leur
chemin grâce aux cailloux jetés sur le chemin. Les parents
___ont été___ (être) heureux de les revoir car entre-temps,
ils __ont__ (avoir) reçu l’argent qu’un homme du village leur
devait.
Quand ils __avaient__ (avoir) à nouveau faim, les parents __se
sont décidés___ (décider) encore d’abandonner leurs sept
enfants dans la forêt. Perdus dans la forêt, ils __sont
arrivés__ (arriver) devant une petite maison où une femme et
son mari, un ogre qui __mangeait___ (manger) des enfants,
__vivaient__ (vivre). La femme __a convaincu___ (convaincre)
son mari de remettre au lendemain son festin. Les petits
__dormaient__ (dormir) dans un lit dans la même chambre que
les sept filles de l’ogre quand le petit poucet __a échangé___
(échanger) leurs bonnets contre les couronnes d’or des sept
filles. L’ogre __est entré___ (entrer) dans la chambre pendant
la nuit, ___a cru__ (croire) que ce sont les sept garçons et
___a tué__ (tuer) ses sept filles. Les petits ___se sont
enfui__ (s’enfuir) et l’ogre ___est parti___ (partir) à leur
recherche. Fatigué, il __s’est assis___ (s’assoir) sur la
pierre où les enfants _se cachaient__ (se cacher). Le petit
poucet ___a volé___ (voler) les bottes des sept lieues, ___est
couru__ (courir) jusqu’à la maison de l’ogre et ___a pris__
(prendre) sous un prétexte tout l’argent. Il ___est rentré___
(rentrer) riche à sa maison.

Hallo,
bitte vielmals um Entschuldigung. Habe gerade keine Zeit.
Gruß
Luggi

Hallo Mariechen,

war in urlaub und konnte somit nicht auf deine mail reagieren. auf die schnelle durchgelesen, möchte ich noch erwähnen, das nicht nur die o.g. formen eingesetzt werden müssen, sondern auch das passé simple. wird oft bei Gedichten oder wie hier bei märchen angewandt.
vermutlich ist deine anfrage zwischenzeitlich erledigt.
tut mir leid.
lb.gr. ingrid