Hallo ihr lieben,
seit diesem Semester studiere ich Übersetzungswissenschaften mit den Sprachen Englisch und Spanisch und natürlich darf da ein sehr gutes, einsprachiges Wörterbuch für Englisch (für Spanisch weiß ich bereits, dass ich mir das Salamanca kaufen werde ) nicht fehlen. Da die meisten jedoch ziemlich teuer sind, bin ich natürlich auf der Suche nach dem Besten… Sicherlich ist das Geschmackssache, aber ein paar Empfehlungen wären nicht schlecht. Habe mir vor kurzem in der Bibliothek das „Oxford advanced learner’s dictionary“ ausgeliehen. Nunja, schlecht finde ich es nicht, aber es ist auch nicht grade das umfassendste… Habe schonmal in anderen Wörterbüchern ein bisschen nachgeschlagen und habe da um einiges mehr gefunden.
Wichtig wäre mir vor allem, dass sowohl AE als auch BE im Wörterbuch vorhanden sind. Ich bin eher ein Freund des AE, allerdings bekommt man als Übersetzer bzw. im Studium sicherlich auch BE Texte.
Ich hatte mir überlegt, das „Collins 30th anniversary edition“ zu holen, weil das ja wirklich sehr groß und scheinbar auch umfassend ist. Da stehen auch viele lexikalische Sachen drin… allerdings stellt sich mir da die Frage, ob da nur BE drin ist oder auch AE?
Eine andere Überlegung wäre das Longman wert, aber ist das sehr umfassend? Wie sieht es aus mit AE/BE?
Und was haltet ihr vom Merriam Webster’s collegiate? Das ist ja wirklich ein reines AE dictionary, oder?
Wäre echt super, wenn ein paar Leute ihre Empfehlung aussprechen könnten.
Danke schonmal!
LG, Jacqui