Moin Experten,
wenn jemand in Deutschland seinen Einstand (nicht notwendigerweise auf Beruf beschränkt) feiert, bedeutet das ja meist „einen ausgeben“. Gibt es dafür auch einen Begriff im Englischen? Ulkigerweise habe ich für den Ausstand etwas gefunden „to throw a good-bye party“, aber für Einstand nur „debut“, was ja mehr im Sinne von „erstes Auftreten“ zu verstehen ist. Könnte man es mit „to throw a first-day party“ übersetzen?
Oder gibt es diese Sitte mit dem Einstand-Feiern im englischen Sprachraum gar nicht?
Gruß und Danke im Voraus
Stefan