Freunde, Römer, Landsleute!
Kann es möglich sein, dass die sprachbewussten Franzosen kein (eigenes) Wort für Eisberg haben und den englischen Begriff einfach übernommen haben?! Oder bin ich nur zu doof zum Finden?!
Merci für Eure Hilfe!
Gruß und Kuss, der musencus
Möglich
http://dict.leo.org/?lp=frde&search=Eisberg&searchLo…
Man sagt ja auch "Qu’est ce que tu fais dans le weekend?
Französisch ist eine lebendige Sprache.
Obwohl, es gibt auch die Formulierung: Inhibite telecommunicationes mobiles.
Gruß
Stefan
Guten Tag,
Kann es möglich sein, dass die sprachbewussten Franzosen kein
(eigenes) Wort für Eisberg haben und den englischen Begriff
einfach übernommen haben?!
Ja.
Lies mal Asterix „La Grande Traversée“ (wo er nach Amerika geht und dort auch Wikingern begegnet.
MfG
GWS
Man sagt ja auch "Qu’est ce que tu fais dans le weekend?
„je grillerai dans mon barbecue“ bietet sich darauf als Antwort an.
Obwohl, es gibt auch die Formulierung: Inhibite telecommunicationes mobiles.
Aha, und was soll das bedeuten bzw. wo hast du diese grammatikalische Katastrophe her?
Gruß
Axurit
2 „Gefällt mir“
Hallo.
Eigentlich nicht. Die Engländer haben das Wort von Niederländisch „ijsberg“ übernommen und nur teilweise ins Englische übersetzt. „Ijs“ und „ice“ spricht sich ja fast identisch.
Die Niederländer waren im 16ten Jahrhundert in Robbenjagd und Fischereien im Nordeismeer eifrig beteiligt. Dort haben sie „ijsberg“ nach „ijsberg“ gesehen.
Dass die Franzosen tatsächlich „iceberg“ sagen, bezeugt die französische Wikipedia: http://fr.wikipedia.org/wiki/Iceberg .
Beste Grüsse,
TR
zur Aussprache
Moin,
es gibt zwei Möglichkeiten, iceberg auszusprechen: aisberg und isberg. Die Betonung ist auf der letzten Silbe, und das g ist ein echtes, stimmhaftes g.
In phonetischer Lautschrift sieht das so aus:
iceberg /is.bɛʁɡ/ ou /ajs.bɛʁɡ/
http://fr.wiktionary.org/wiki/iceberg
Zugabe (weil ich es selbst wieder wissen wollte): auch im Spanischen wird iceberg benutzt, mit drei verschiedenen Aussprachen:
iceberg
Pronunciación: [ˈi.θe.βeɾ] e [i.θeˈβeɾ(x)] (España) o [ˈajs.βeɾg] (América)
http://es.wiktionary.org/wiki/iceberg
Falls Du die internationale Lautschrift nicht kennst:
θ - wie das englische stimmlose th
β - Lippenstellung wie beim b, aber einen Reibelaut sprechen; klingt fast wie das deutsche w
(x) - ein angedeuteter ach-Laut
Pit
A propos
Freunde, Römer , Landsleute!
mons glacialis 
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Eisberg&l=d…
Obwohl, es gibt auch die Formulierung: Inhibite telecommunicationes mobiles.
Aha, und was soll das bedeuten
Die Handies sind auszuschalten.
bzw. wo hast du diese grammatikalische Katastrophe her?
http://badenia-palatina.de
»cum latinum ad finale sum«
»quod errare demonstrandum«
»in coitus ergo sum«
Gruß
Stefan
Hallo auch…
http://de.forvo.com/word/iceberg/#en (ich mag die Seite)
Gruß
KB