''Eisenbahnüberführung''?

Moin,

ich höre, meistens in Zusammenhang mit Lagebeschreibungen, immer wieder das Wort „Eisenbahnüberführung“, wenn eine Straße gemeint ist, die eine Bahnstrecke überbrückt, wobei das Wort doch eigentlich nahelegt, daß die Eisenbahn über etwas geführt wird und nicht etwas über die Eisenbahn.

Mich irritiert jenes Wort immer wieder und ich vermute, daß das Wort „Straßenüberführung“ korrekter wäre, wobei dessen Nachteil allerdings darin bestünde, das, was überbrückt wird, zu verschweigen, obgleich es zur topographischen Orientierung nicht unwichtig ist.

Oder wäre es korrekter, „Eisenbahnüberbrückung“ zu sagen („Eisenbahnbrücke“ wäre ja, wenn ich nicht irre, wiederum eine Bahnstrecke, die etwas überbrückt, z. B. einen Fluß, und daher ungeeignet)?

Was meint Ihr Sprachkundigen?

Gruß
Uwe

Hallo!

wobei das Wort
doch eigentlich nahelegt

Tut es das? Ich finde beide Interpretationen gleichermaßen naheligend.

Grundsätzlich lässt sich die Bedeutung zusammengesetzer Wörter nicht nach Schema x interpretieren. Der Juwelendieb stiehlt Juwelen, der Meisterdieb aber keine Meister. Nicht ohne Grund trägt ein Aufsatz des Sprachwissenschaftlers Hans Jürgen Heringer, der sich mit der Bedeutung von Komposita beschäftigt, den Titel „Sinn aus dem Chaos“. Eine „Fischfrau“ kann eine Frau sein, die Fische verkauft, im Kinderbuch aber auch die Frau des Fisches, und in einem anderen Kontext ist sie vielleicht eine Frau mit einem Karpfenblick. Jede dieser Bedeutungen ist in ihrem Kontect naheliegend.

Mich irritiert jenes Wort immer wieder und ich vermute, daß
das Wort „Straßenüberführung“ korrekter wäre

Nein, ist es nicht. Denn das kann ebenso die Überführung über eine Straße sein.

(„Eisenbahnbrücke“ wäre ja, wenn ich nicht irre, wiederum eine
Bahnstrecke, die etwas überbrückt

Auch nicht notwendigerweise. Es kann ebenso eine Brücke über eine Eisenbahn sein. Diese Verwendung ist vermutlich seltener, aber nicht ausgeschlossen.

Was meint Ihr Sprachkundigen?

Das sich Bedeutung nicht so schematisch konstruieren lässt - und das ist eigentlich unter Sprachkundigen nahezu unumstritten.

gruß,
Max

Danke! :smile:
Danke, Max, für Deine aufschlußreichen und einleuchtenden Ausführungen! :smile:

Gruß
Uwe