Ekstra blød?

Hallo, Gemeinde.

Wer von euch gehört zu denen, denen Dänen nix vormachen können?

Vor langer Zeit verbrachte unsere Schulklasse eine Freizeit in Dänemark. Als ich Papiertaschentücher brauchte, kaufte ich solche, um festzustellen, daß diese unter der Bezeichnung " Lommeletter ekstra blød" verkauft wurden.

Ich vermute, daß „Lommeletter“ der Markenname ist und „ekstra blød“ „extra weich“ heißt. Liege ich damit richtig?

P.S.: Seit jener Zeit wurde zu der Melodie „eisgekühlter Bommerlunder“ von unserer Bande immer die zusätzliche Strophe „ekstra bløde Lommeletter“ gesungen, was bei Zügen durch die Gemeinde einen beachtlichen Aha-Effekt verursachte und noch heute bei Klassentreffen für Heiterkeit sorgt : Reisen bildet.

Gruß und Taktaktak
kw

Hallo, Gemeinde.

Ich vermute, daß „Lommeletter“ der Markenname ist und „ekstra
blød“ „extra weich“ heißt. Liege ich damit richtig?

Stimmt so weit, nur mit dem Markennamen bin ich mir nicht so sicher, da „lomme“ (Hosen-)Tasche heißt. Nu fang ich an zu fabulieren: „letter“ könnte was mit leicht oder erleichtern zu tun haben: Taschenerleichterer?! (Würde zu den Dänen passen)
Häufiger gebraucht wird auf jeden Fall „lommetoerklaede“.
Einen eisgekühlten Taschenerleichterer schickt:
Gnasdfl

Gruß und Taktaktak
kw

Jaja, lieber kw,
denen Dänen und denen, denen Dänen gewogen sind geht es gut!
Gruß Fritz

Blød platt
Hi Fritz,

secht ne Mudder zu ihre Kinners: Ick hef feiv maak, wat soll ick damit duhn? Secht dä älleste: giff mich twei maak un dänemaak un dänemaak un dänemaak.

Gruß
Burkhard

Dæt is plåttsinnig blødsinnig gût!
Fritz

Hallo Gnasdfl,

(diese Art Namen wird wohl langsam modern…):

Ich vermute, daß „Lommeletter“ der Markenname ist und „ekstra
blød“ „extra weich“ heißt. Liege ich damit richtig?

Stimmt so weit

Dann ist „blød“ also weich? Ausgehend von meinen Erfahrungen mit "øl"igem Bier dachte ich immer, es hieße hell…

Mit nachdenklichem Gruß, Kubi

hi Burkhard,

norwegen dänemark fahr ick nich nach schweden!:wink:
so, denk ma drüber nach!

cu

strubbel

Hi Kubi,

Ich vermute, daß „Lommeletter“ der Markenname ist und „ekstra
blød“ „extra weich“ heißt. Liege ich damit richtig?

Stimmt so weit

Dann ist „blød“ also weich? Ausgehend von meinen Erfahrungen
mit "øl"igem Bier dachte ich immer, es hieße hell…

zu blød sagt mein Woerterbuch „geschmeidig, gefaellig“
lomme = Fach, Tasche
letter = erleichtern

Daenen haben schon interessante Wortschoepfungen…
:wink:

liebe Gruesse,
Astrid

Jaja, lieber kw,
denen Dänen und denen, denen Dänen gewogen sind geht es gut!
Gruß Fritz

Klarer Fall, Dänen lügen nicht.
:wink:
Rainer

Ja min ven du har ret: Lommeletter er såvel et firmenlogo og betyder også at lommetørklæderne er meget let i tasken.
Auf Deutsch: Lommeletter ist ein Firmenlogo und bedeutet nichts anderes als: „Taschenleicht“ - und blød…nun ja, wie dir bereits bekannt: weich !
Gruß und go fornøjelse, din dansktalende Stefan.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]