El Andalos

Noch ein weitere Frage, die mir seit 25 Jahren durch den Kopf geistert:

Als ich 1980 in Tunesien war (auf abenteuerlichem Wege über Italien/Sizilien), fielen mir die vielen Straßen/Gebäude mit dem Namenszusatz „El Andalos“ auf.
Vorher hatte ich gerade über die „Geschichte der Vandalen in Rom“ gelesen, und mich auch schon speziell für Andalusien in Spanien interessiert.
Damals war ich (wieder auf meine Weise) sofort sicher: Die Wikinger-Vandalen (?) haben auf ihrem Wege über Spanien-Afrika(Karthago/Punien)-Rom ebene Spuren´ hinterlassen. Später erst las ich dann tatsächlich irgendwo, daß der Name "Andalusien" auf die Vandalen zurückgehen soll. Haben die Vandalen auch Spuren in den Sprachen hinterlassen, zB in den romanischen Sprachen´?
Man sehe sich die Worte/Stämme für gehen´ an: Frz.: je vais (ich gehe), tu va, il/elle va; nous irons. Span.: ir´ = gehen, aber vam(an)os!´ (gehen wir!). Ital.: vado al massimo´ (ich gehe bis zum Äußersten)vada via!´ (hau ab!), andiamo!´ (gehen wir!)
Oder besteht zumindest eine etymologische Verwandtschaft zwischen dem Völkernamen Vandalen´ und dem Wort dem einen internationalen Wortstamm für gehen´? Dann hörte ich, daß der tunesische Zusatz El Andalos´ sich auf eine geschichtliche Figur, einen Namen bezieht.
Stimmt also meine Theorie nicht?
Aber wenn dieser Name/Zusatz „El Andalos“ nur nichts weiter bedeutet als `Der Andalusier´? „Der aus Andalusien“?
Wer hat nähere Informationen darüber, v.a. aus Tunesien selbst? Ich suche also mal wieder v.a. Anorigines!
Wäre schön, wenn er/sie auch französisch beherrscht, und und/oder spanisch, italienisch!

Ich bedanke mich im voraus,
moin, manni.

Hi Manni,

ich denke mal, daß das eine Mischung aus den lateinischen Worten vadere, andare, ire ist. (heißt alles mehr oder weniger „gehen“)

Wie das zusammenhängt, weiß ich leider auch nicht.

Würd mich auch interessieren.

Gruß Mucke

Hi Manni und Mucke

Nix Lateinisch, nix Vandalen!

Der Name der südspanischen Region Andalusien leitet sich vom maurischen Al-Andalus (Land des Lichts) ab. Bereits der Name deutet auf die über siebenhundertjährige Anwesenheit der Mauren hin, unter deren Herrschaft Andalusien eine nie wieder erreichte kulturelle und wirtschaftliche Blüte erlebte. Die Anwesenheit der Mauren in Andalusien hat tiefe Spuren bei Land und Leuten hinterlassen. Daher bilden Hinterlassenschaften der maurischen Kultur einen Schwerpunkt dieser Wander- und Kulturreise. Neben der Alhambra in Granada und den Reales Alcázares von Sevilla, die zu den bedeutendsten kunsthistorischen Zeugnissen in der gesamten maurischen Welt zählen, steht auch eine Besichtigung des schönen Städtchens Ronda auf dem Programm.

Bei google bestätigt gefunden. Gewusst habe ich es schon längst.
Fritz

4 „Gefällt mir“

Hallo Fritz,

das beantwortet aber nicht die Frage, wie sich die Verbformen entwickelt haben.

Trotzdem fande ich diesen Text sehr interessant.

Gruß Mucke

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Marhaba Manni,
ich schon wieder :wink:
Ich kann dir zwar nicht grossartig weiterhelfen (ausser dass mir Fritz mit seiner Erklaerung zuvorgekommen ist :wink: shukran, Fritz!) - lediglich beisteuern, dass auch in Saudi sehr viele Strassen und Hotels und Apartmenthaeuser aehnlich benamst sind, allerdings (wieder diese kleinen Unterschiede *ggg): „Al Andalus“ oder „Andalusia“ (eine der grossen Strassen in Jeddah, die direkt zum Meer fuehren).
Keines der Hotels sieht auch nur im geringsten spanisch aus…

Maa’salaama, Elke

Andiamo alla luz!
Hallo, Fritz, hallo Mucke, hallo Elke, hallohallo,
merhaba arkadaschlar!

Die Verbformen g e h e n sicherlich noch ganz viel weiter zurück. Möglicherweise ist auch einZusammenhang des slawischen idsch´, idj´ vorhanden, zu dem span. `ir´, daß wohl in der frz Futur/Kondiform auch drin ist.
Möglicherweise gibt es eine Tempus/Modus-Präferenz der drei Formen?
Viel klingelnder aber, Fritz:

„Der Name der südspanischen Region Andalusien leitet sich vom **maurischen Al-Andalus (Land des Lichts) ab.“

Soso, die ge-luce-lichen Mauren sprachen also Latein?
Oder ist das nur eine lustige Maurotte, das andalus´? Dabei issi Gegend ja leider heute nicht gerade das "Land des Lichelns". Al´ ist der arab. Artikel, oder? Al jabr´ (Algebra) ist doch die Zahl´.
Und El Al´ vielleicht DieDer´? Oder `DerDie´?
Mir scheinen da noch sehr viel tiefere Zusammenhänge verborgen zu sein.
Und die vorhandene Literatur benutze ich sowieso höchstens noch als Wegweiser. (sowohl weg! also auch Weg!)

Schalom, moin, manni**

Ahoi

Die Verbformen g e h e n sicherlich noch ganz viel weiter
zurück. Möglicherweise ist auch einZusammenhang des slawischen
idsch´, idj´ vorhanden, zu dem span. `ir´, daß wohl in der
frz Futur/Kondiform auch drin ist.

Novgorod - Belgrad - XYGarten :wink:

kuck mal hier:
http://uchida.smc.univie.ac.at/lehre/ws2002/europa/b…
oder hier:
http://www.weikopf.de/indoeuropaisch.html

Mir scheinen da noch sehr viel tiefere Zusammenhänge
verborgen zu sein.

kuck mal hier:
http://www.chj.de/Arab-Dialekte2.htm#Lybien

Und die vorhandene Literatur benutze ich sowieso höchstens
noch als Wegweiser. (sowohl weg! also auch Weg!)

Viel Spass beim Räder-wieder-neu-erfinden.
Rossi

Hi an alle!

Hallo, Fritz, hallo Mucke, hallo Elke, hallohallo,
merhaba arkadaschlar!

Die Verbformen g e h e n sicherlich noch ganz viel weiter
zurück. Möglicherweise ist auch einZusammenhang des slawischen
idsch´, idj´ vorhanden, zu dem span. `ir´, daß wohl in der
frz Futur/Kondiform auch drin ist.
Möglicherweise gibt es eine Tempus/Modus-Präferenz der drei
Formen?
Viel klingelnder aber, Fritz:

"Der Name der südspanischen Region Andalusien leitet sich vom
maurischen Al-Andalus (Land des Lichts) ab."

Genauso kenne ich es! Nach meinen Kenntnisen, Andalus war ein damaliger „Califa“ (eine Art König).

Soso, die ge-luce-lichen Mauren sprachen also Latein?

„Luce“ ist ja nicht einmal ein spanisches Wort!!!

Oder ist das nur eine lustige Maurotte, das `andalus´?

Sicherlich nicht

Dabei issi Gegend ja leider heute nicht gerade das „Land des
Lichelns“.

Wieso? Es ist eine der Regionen Europas mit den meisten Licht- bzw sonnenstunden pro Jahr!!

Al´ ist der arab. Artikel, oder? Al jabr´ (Algebra) ist doch
die Zahl´. Und El Al´ vielleicht DieDer´? Oder DerDie´?
Mir scheinen da noch sehr viel tiefere Zusammenhänge
verborgen zu sein.

Echt???

Und die vorhandene Literatur benutze ich sowieso höchstens
noch als Wegweiser. (sowohl weg! also auch Weg!)

Schalom, moin, manni

Grüße
Helena

ohne Quelle, aber ‚highly recommended‘
Hallo Manni,

ich hab rumgefragt. Eine Freundin, die seit ueber 20 Jahren im Mittleren Osten lebt, hat mir diese Antwort zu deiner Frage gegeben (sie wird dir gefallen) - wenn du mit dem Englisch Probleme hast, uebersetz ich gern, aber heute nicht mehr - lass mich’s wissen:

Al-Andalus is the Arabic name that was originally applied by the Moors who occupied Spain in the 9th century and given to the whole of the Iberian Peninsula. According to the Encyclopedia Britannica, it probably means the country of the Vandals – a Germanic people who had invaded Spain in the 5th century. Later, in the 11th century, when the Christians began to reconquer the peninsula, Al-Andalus, or Andalusia, came to mean only the area still under Muslim control (the southernmost Spanish provinces of Huelva, Cadiz, Sevilla, Malaga, Cordoba, Jaen, Granada, and Almeria).

I have heard people try to give „Al-Andalus“ such meanings as „south“ (meaning south of the Pyrenees?) and „light“ (like the Spanish word for light = luz) but I don’t think the latter is correct.

I think the word is definitely Arabic. If you did not find ready references to it in Moroccan or Tunisian landscapes you might try Algeria or Libya – areas of the Maghrib (Maghreb). The conquerors were the Maghrib Arabs who quickly incorporated the Berber tribes after defeating them. The resulting Arab-Berber army went on to the Iberian Peninsula under the leadership of Tariq ibn Ziyad where they ruled the Iberian Peninsula, which they called Al-Andalus, in the name of the Umayyad caliph. Apparently, the Andalusian Muslims never had serious goals across the Pyrenees. I suppose it’s possible the word is of Berber origin rather than of Maghribi origin but the suggestion that it is specific to the „country of the Vandals“ still sounds most likely so it’s a specialized word.

My guess is that the people who use this word here in the magic kingdom do not ascribe any meaning to it other that the romantic attachment to southern Spain."

Na, fuehlst du dich bestaetigt? :wink:

Gruesse, Elke

Maghribisch
Liebe Elke!
Dankesehr für deine Bemühungen!
Ich selbst „leide“ ja (leider garnichviel) ja eher an zu wenig Bemühung um Exaktheit und Beweise; brauch meine ganze Energie (um den `Mathemann´ in mir loszuwerden) zur Entfaltung von Neugier und Kreativität und Phantasie. (in laufend wechselnden Rhoenfliegen [?]).
Ich fühle mich mal wieder bestätigt in dieser Neugier. Ich habe doch n u r vermutet. Und das seitdem ich in Bizerta meinen Rausch ausseschlafen hatte.
Kann man mit Vermutungen ein „Recht haben“?
Steckt das nicht vielmehr eine Verantwortung drin?
Weiterzuvermuten/forschen?
Und der offiziellen „Wissenschaft“ weiterhin eine Nase zu drehen? Wie ich an anderer Stelle schon sagte: Dioe Wissenschaft" dient mir als (nicht der einzige) Wegweiser, mehr nicht.
And I like to topple over - I´ve been doing gymnastics all my life, till I was taken my leftleg for diabetes.

Und ich werde umso hellhöriger, wennse anfangen und wolln mich verführen mit „Nicht suchen! Finden!“
Das meiste wattick funnen heff, haick sowieso wieder wechgeschmissen. Bis auf Steine. Steine sind eine meiner Leidenfaschten.

Was mich aber offen hält für (sowieso nicht mögliche) endgültige´ Lösungen (auch die Physik scheint sich von dieser Notion´ zu lösen, nur die Matheamtik anscheinend noch nicht, außer in der Idee der unscharfen Mengen´ und der Fuzzifikation´ - iss wahr!), ist die Unklarheit, die deine Froindin über einen möglichen eigenen maghrebinischen oder berberischen „tieferen“ Ursprung hinterläßt.
Gewisserweise einen `eigenen beitrag´ zum Namen.
Es ist ja manchmal tatsächlich so, daß erst das Produkt des gemeinsam gebildeten Namens die Dinge verbindet - häufig gesehen, aber mir fällt grade kein Beispiel ein.
In meinen eigenen Wortkreationen versuche ich oft umgekehrt in einem Wort mehrere verschiedene Ideen/Dinge durchscheinen zu lassen.

Was hälst du übrigens von der Idee des Uhus eines „Weltterrorismus“? Ernsthaft, dies wäre nur eine falsche Konsequenz meiner Idee der ethnischen Verbindung der ETA und der IRA (ich erwähnte doch, ein Teil der Uriberer zogen nach ganz Norden und gründeten I(bere)rland. (???)
„Kennedy“ klingt wohl irisch, aber Bush?
Und Saddam? Und Laden? Nochmal Ernst beiseite - die Absurdität dieser Idee schließt zumindest ihre Gültigkeit in diesem Falle nicht aus!

Aber der Name ist Peter o´Toole, nicht Pedro Tulez!

Wie heißt eigentlich grossi baci´, grosses bises´, Küßchen´ auf spanisch? Grande besa´? Hört sich nicht an.

El Al

Und El Al´ vielleicht DieDer´? Oder `DerDie´?

el al ist nicht arabisch sonder hebräisch und bedeutet „nach oben“.

gruß datafox

what means: ‚highly recommended‘?
Meeeensch, Elke!

Du fällst mir ja in den Rücken! Und auch noch mit Argumenten aus der Enzykopädia Britannica!

Sollte die EB auch fehlbar sein? Ein neuer Schock!

Gruß Fritz
und Froschtern!

Luftich!
Hallo, Datafox, das überrascht mich positiv!
Ich hatte es für einen hebräo-arabikum gehalten.
Sozusagen Gummi-judaicum.

Macht also viel mehr Sinn für mich.

Dabei ist die türkische Hand („el“) nicht nur eine, die in die Luft zeigt. „Mira, el avion!“

Frohstern, moin, manni

Hallo Fritz,
es war nicht Absicht, eeehhrlich!
ABer ich habe dieser Freundin (die, das hab ich vergessen, ziemlich gut arabisch spricht) einfach die Frage nach Andalusia gestellt (sie wohnt in Jeddah), ich hab ihr nichts ins Keyboard gelegt und von Mannis vandalische Vermutungen erzaehlt.
:wink:
Gruss, Elke

So, that means: ‚highly recommended‘!
Hallo, Elke,

lass dir keine grauen Haare wachsen deshalb.

Ich habe inzwischen übrigens, den Artikel, den sie - so vermute ich stark: http://www.andalucia.com/history/home.htm - zitiert hat, gefunden. Er ist aus einem von einer Touristenagentur, die Werbung für andalucia macht - für Touristen bereitgestellten Linkappendix der EB, kann also nicht dieselbe Glaubwürdigkeit für sich beanspruchen, wie diese selbst.

Vergleich doch mal selbst:

The Dark Ages in Andalucia and the Moors
After the collapse of the Empire, Andalucia was devastated by successive waves of barbarian tribes coming from northern Europe, with the eventual predomination of the Visigoths.
This warlike people reigned chaotically over the peninsula for almost two centuries, leaving Spain open to the invasion of the Moors - Islamic warriors from Arabia and North Africa - in the year 711, and who called the region al-Andalus because they associated it with the Vandals, one of the barbarian tribes who had, several centuries earlier, swept across the Strait of Gibraltar into North Africa.
The Moors made the region their home for eight centuries and permanently marked it with their cultural legacy, signs of which are still visible in monuments such as the Mosque of Cordoba and the Alhambra Palace in Granada. It was not until the 13th century that the Christian Reconquest reached Andalucia, seizing the cities of Cordoba and Seville.
By the end of the 15th century, the Catholic Monarchs, Isabel of Castille and Ferdinand of Aragon, had taken the last stronghold of the Moors, Granada and the Alhambra Palace.

Aber wie gesagt: no problem!;-]

Gruß Fritz
und Froschsten dir und deinen Männern. Ich fahre jetzt gleich zu einem Geburtstag. Das Geburtstagskind wird überrascht sein, sowohl vom Besuch als auch vom Geschenk, denn sie erwartet keinen Besuch und ich schenke „20 X Eierfärben!“

ahoi

Ich hatte es für einen hebräo-arabikum gehalten.

die beiden sprachen sind enger verwandt als englisch und deutsch.
trotzdem traegt EL AL einen hebraeischen namen. boese zungen behaupten jedoch, dies waere eine abkuerzung fuer „entfuehrer landen als leichen“ :wink:

cu datafox

Hi Fritz,

ich glaube eher, dass diese Broschuere auch von EB abgeschrieben hat. Ich such dir den TExt aus der EB bei Gelegenheit raus (haett ich auch gleich machen koennen, aber ich dachte, die Jamie kennt sich besser aus als ich) - aber im Moment kann ich nicht - es ist Ostern und ich bin hundsmiserablekrottenkrank.
Tschuess, Elke

Hi, Elke,

seltsam. Ich hab andalucia eigegeben. Und da erscheint nur ein ganz kurzer Atrikel: Landschaft in Spanien.
Daneben ist der Link.
Aber ich bin gespannt.
Und gute Besserung!

Fritz