Empfangschef im Restaurant

Hallo!
Ich habe schon gegoogelt, aber nicht gefunden, was ich suche - vielleicht mein Ungeschick …

Gibt es eine spezielle Bezeichnung für die Person, die im Restaurant die - reservierten - Plätze zuweist? In Filmen steht diese Person immer an einem kleinen Pult mit dem Buch, in das die Reservierungen eingetragen sind. Das ist doch bestimmt auch ein Maitre de …, oder?

Gruß,
Eva

Du meinst so einen? Den würde ich als Maître d’hôtel bezeichnen.

Von deinem Link ausgehend ist, denke ich, eher der Chef de Rang gemeint:

In der klassischen Sternegastronomie ist ein Chef de Rang für eine
Servicestation mit ca. 20 bis 25 Gästen zuständig. Er empfängt die
Gäste, platziert sie
, spricht Empfehlungen aus und nimmt die
Bestellungen auf. Eventuell berät er die Gäste auch in Sachen Wein und
übernimmt somit auch die Funktion des Sommeliers.

Gruß
Christa

2 Like

Wobei die englische Wiki-Version sagt:

„The maître d’hôtel (French: „master of hotel“, pronounced: [mɛːtʁə d‿otɛl]), head waiter, host or maître d’ (US /ˈmeɪtər diː/) manages the public part, or „front of the house“, of a formal restaurant. The responsibilities of a maître d’hôtel generally include supervising the waiting staff, welcoming guests and assigning tables to them, taking reservations and ensuring that guests are satisfied.[1]“

Und das passt dann ja wieder.

1 Like

Moin Eva,

ich halte es auch eher mit Christa, chef de rang. Ich habe vor langer Zeit (15 Jahre) mal in einem 4 Sternehotel gearbeitet. Der Restaurantleiter oder eben chef de rang hatte genau diese Aufgaben, Gäste empfangen, Menüs empfehlen und die commies rumjagen. Die Szene, die du im Kopf hast, gibt es m.E. nur in amerikanischen Filmen.
Eine spezielle Bezeichnung nur für den Empfang von Gästen und ins ledergebundene Büchlein schauen gibt es meines Wissens nicht.

Im Übrigen gab es das auch in der DDR in der gehobenen Gastronomie. Hier war der Restaurantleiter für diese Aufgaben zuständig.

Data

Hallo, Data!
Ja, da hast Du recht und in diesem (Fantasy-)Roman eben. Sie Szene ist ganz hübsch und ich möchte sie im Deutschen auch so lebendig haben. „Maitre de“ vermittelt gleich so einen Eindruck von Frack, Hochnäsigkeit und Hibbeligkeit, „Empfangschef“ klingt eher behäbig und bissl angestaubt. Mal sehen wie ich’s mache.

Gruß,
Eva
PS. Entschuldige übrigens, dass ich Dir letztens das kurze Zitat nicht übersetzt habe, da sind irgendwie die Wogen von Privat und Beruf über mir zusammengeschlagen :slight_smile:

Danke euch allen! Immer wieder schön, wenn man so engagierte Reaktionen kriegt. Motivierend für den einsamen :sleepy: Menschen am PC :grin:

Gruß,
Eva

Warum lässt du nicht das de weg und schreibst nur maitre. Oder du musst den Herrn umschreiben.
Hinter einem wunderschön gearbeiteten Stehpult aus Nussbaum begrüßte sie ein elegant gekleideter Herr (Mann) und fragte sie nach ihren Reservierungen. So in der Art…

Die Übersetzung habe ich übrigens allein hinbekommen (naja mit Hilfe meines Kollegen (Englischdozent)) :- )

Data

1 Like

Hier was zum Lachen, sollst nicht leben, wie ein Hund. Meine absoluter Lieblingssketch.

Viele Spaß

1 Like

Da hatten wir beide denselben Gedanken :smile:
Gruß,
Eva

Danke :slight_smile:

Servus,

das ist insofern ein bissele schwierig, weil „Maître“ ohne was dabei im benachbarten Frankreich die Anrede ist, die Rechtsanwälten und Notaren vorbehalten ist.

Und auch wenn es in dieser Kaste natürlich schon auch sone und solche gibt, stehen ihre Angehörigen doch insgesamt für eine Hochgestochenheit und ein geschraubtes Wesen, die ihresgleichen suchen und in dieser Ausprägung in Spanien vermutlich etwa um 1650 nach und nach aufgegeben wurden. Unter anderem kann man einen Schriftsatz von einem französischen Rechtsanwalt als Nicht-Lateiner nur mit größter Mühe oder gar nicht lesen, weil es Standessitte ist, den gesamten Schriftsatz in einem einzigen Satz zu fassen, der sich dann mit allen Einschüben und Verästelungen schon einmal über fünf oder sieben Seiten hinziehen kann - Thomas Mann ein Waisenknabe dagegen; bemitleidenswerte Mäuselein, die so ein Monstrum vom Diktaphon weg schreiben müssen.

Schöne Grüße

MM

1 Like

Wieder sehr schön :slight_smile: und ich werde es in meine Überlegungen einfließen lassen.

Gruß,
Eva