Hallo,
klar, dass increase=ansteigen und decrease=absinken heisst,
weiss ich auch.
Sie können auch anders übersetzt werden.
„the date will increase/decrease crossing on a westlich
heading“ dabei ist mit „crossing“ das Überqueren der
Das ist kein Satz und kein Englisch. Was soll das heißen?
Ungefähr so etwas: Wenn man die Datumslinie in westlicher Richtung überquert, erhöht sich das Datum um einen Tag ??? Crossing the International Date Line travelling west, you need to add a day to the date. oder so
Auf Englisch kann man meines Wissens auch nicht sagen „a date increases/decreases“. It can be/change/be adjusted/be reset .
Was tut nun ein Datum auf deutsch? Steigen und sinken ja eher
nicht. Und grösser oder kleiner wirds ja eigentlich auch
nicht. Wie zum Geier sagt man da auf deutsch? Etwas freier
würde ich sagen „ist am folgenden/letzten Tag“
Was soll man jetzt genau sagen können? Und in welcher Sprache? Auf Deutsch? oder in „echtem“ Englisch?
Für Formulierungshilfen empfehle ich die Wikipedia-Artikel zur Date Line auf Deutsch und Englisch. Da kannst du sehen, wie andere Leute das ausdrücken.
Ansonsten stimme ich Herb zu. Du tust dich leichter, wenn du von der Person sprichst, die die Datumsgrenze überquert und einen Tag dazurechnen oder abziehen muss.
Grüße
mitzisch