Eng: expenses vs. expences?

Liebe Babylonier,

im Steinbruch stolpere ich immer wieder über abgerechnete, fakturierte, angefragte „travel expences“, die nicht bloß von Deutschen und Norwegern, sondern u.a. auch von einer (nord)englischen Muttersprachlerin so geschrieben werden.

Meine Quellen - zugegebenermaßen nicht die allertiefgründigsten und auch keine aktuellen Auflagen -, nämlich ein Collins von 1991 und ein Schäfer von 1992, kennen diese Schreibweise (noch?) nicht.

Ist „expences“ für „expenses“ (a) eine ganz üblich parallel zu „expenses“ verwendete Schreibweise (b) eine mit der Entwicklung der Sprache richtig gewordene Schreibweise oder © schlicht falsch und bloß deswegen verbreitet, weil die Schreibweise in der Nähe zum Plural „pence“ zu „penny“ liegt und es da auch um kleines Geld geht? Vom lateinischen Hintergrund her finde ich die Schreibweise „expences“ relativ grauselig, aber das will fürs Englische nichts heißen.

Wer weiß wies wirklich ist?

Schönen Dank - schöne Grüße

MM

Hi,

Wiktionary meint, das wäre die überholte Form von „expense“.

(obsolete): alternative spelling for expense
M. Le Page Du Pratz, History of Louisisana (PG), p. 47
I know it is no easy matter so to deepen or hollow the channel of a bar, that it may never after need clearing, and that the expences run high: but my zeal for promoting the advantage of this colony having prompted me to make reflections on those passes, or entrances of the Missisippi (sic),

http://en.wiktionary.org/wiki/expence

http://dict.leo.org kennt es nicht, und http://dict.tu-chemnitz.de spuckt gleich „expenses“ dafür aus.

Mir selber ist „expences“ noch nicht begegnet, aber das heisst ja nix :wink:

Gruss,
Herb

Hallo Martin,

ich denke, diese Schreibweise ist ganz einfach falsch.

Es ist ja bei vielen englischen Wörtern so, dass die amerikanische Version mit s und die britische mit c geschrieben wird, z.B. bei license - licence, defense - defence.

Wie man sieht, gilt das aber nicht für alle Wörter. Expenses gibt es nur in dieser Form. Außer natürlich wenn sich die von dir gefundene Schreibweise irgendwann einmal in ganz Großbritannien durchsetzt. Dann heißt es vielleicht irgendwann in 10 oder 20 Jahren expenses - expences. :wink:

Übrigens, hier eine Übersicht über Unterschiede zwischen AE und BE:
http://www.askoxford.com/betterwriting/us/?view=uk

Schöne Grüße

Petra