In der Einleitung von meiner Thesis (~ Diplomarbeit) steht ein Satz, der mir noch nicht so recht gefallen mag. Irgendwie klingt er noch nicht akademisch genug… inhaltlich entspricht er allerdings recht genau dem, was ich sagen möchte, von daher präsentier’ ich ihn euch einfach mal…
The goal of this thesis is not merely to provide a mathematical model, but also to capture the underlying structure and dynamics, which is why the system dynamics methodology was chosen. Rather than having a very precise research question, the goal of this thesis is probably better captured on a meta level of trying to examine ‘how it is all related’.
Ich würde mich freuen, wenn jemand von euch eine Idee hätte, wie ich den zweiten Satz besser formulieren kann!
Rather than having a very precise research question, the goal of this thesis is probably better captured on a meta level of trying to examine ‘how it is all related’.
Vielleicht kannst du Ihn ja mal auf Deutsch schreiben.
Ich bin zwar native speaker … aber… hmmm
Mathe
Da bin ich schon bei der Vektorenberechnung kläglich gescheitert…
Hi Dennis,
mit Mathe hab ich nun ueberhaupt nichts am hut, aber mit dem Englischen schon…
Wuerde zumindest schon mal den Anfang abaendern zu
‚Rather than posing a very precise…‘
weil ‚to pose a question‘ (also eine Frage stellen, statt haben)
sich doch etwas besser anhoert.
Ansonsten musst Du vielleicht mal versuchen, den Sinn etwas abzuaendern, wie z.B.
‚Rather than posing a very precise research question, this thesis aims to examine…‘
Will Dir den Sinn nicht verdrehen, weil ich ja nun wirklich keine Ahnung hab, worueber Du schreibst. Aber ‚is probably better captured…‘ hoert sich eher wie ne Entschuldigung an als alles andere, und sollte auf jeden Fall nicht so bleiben!
‚Rather than posing a very precise research question, this thesis aims to examine the relationship of all things on a meta level.‘
Tja, da hab ich Dir den Sinn wohl schon verdreht.
Aber waere neugierig zu wissen, in was Du es denn nun wirklich abaendern wirst.
Gruss aus Dublin,
Isabel
The goal of this thesis is not merely to provide a
mathematical model, but also to capture the underlying
structure and dynamics, which is why the system dynamics
methodology was chosen. Rather than having a very precise
research question, the goal of this thesis is probably better
captured on a meta level of trying to examine ‘how it is all
related’.
The goal of this thesis is not merely to provide a
mathematical model, but also to capture the underlying
structure and dynamics, which is why the system dynamics
methodology was chosen. Rather than having a very precise
research question, the goal of this thesis is probably better
captured on a meta level of trying to examine ‘how it is all
related’.
… so nach dem Motto:
ob das jetzt Meta ist oder nicht, weiss ich
auch nicht so recht, vielleicht weiss es ja
mein Prof…
oder noch schlimmer:
Mein Prof gab mir nur unpraezise Arbeitsanweisungen,
und ich war auch nicht in der Lage sie zu praezisieren …
Versetz Dich doch einfach mal in einen
aus Deiner Sicht zumindest boeswillig
dich miss zu verstehen wollend erscheinenden
Leser hinein, das hilft.
Wettervorhersage =o)
Danke erstmal Isabel und Siân!!
Hallo Marco!
… so nach dem Motto:
ob das jetzt Meta ist oder nicht, weiss ich
auch nicht so recht, vielleicht weiss es ja
mein Prof…
oder noch schlimmer:
Mein Prof gab mir nur unpraezise Arbeitsanweisungen,
und ich war auch nicht in der Lage sie zu praezisieren …
Versetz Dich doch einfach mal in einen
aus Deiner Sicht zumindest boeswillig
dich miss zu verstehen wollend erscheinenden
Leser hinein, das hilft.
Die anderen Tipps waren zwar auch sehr gut (hab’ mich ja weiter oben schon bedankt ;o), aber aufgrund Deiner Antwort habe ich den Satz jetzt ersatzlos gestrichen und die Einleitung noch ein wenig umformuliert. Ich möchte nur klarstellen, dass es NICHT so ist, dass ich „nicht so recht weiß“, was ich eigentlich gemacht habe… was ich nur ausdrücken wollte ist, dass es am Anfang nicht so ganz klar war, was eigentlich rauskommen wird und was genau das Ergebnis ist. Von daher war auch die Frage nur bedingt präzise zu formulieren… aber inzwischen doch präzise genug, dass ich den „meta level“-Satz streichen konnte.