Servus Experten !
Der Titel ist vielleicht etwas kryptisch, aber mir gehts um Folgendes:
Ich möchte im Englischen formulieren, dass etwas im Übermaß vorhanden ist. Z.B. „Es gab Schnee im Übermaß / Überfluss.“
Ist die Übersetzung korrekt: „There was snow in abundance.“
Mir gehts vor allem um die Präposition, also „…XXX im Übermaß / Überfluß“ = „… XXX in abundance“? (ich „muss“ das Wort abundance benutzen), oder ist das ein übler germanism?
Danke im Voraus und
Grüße aus Wien
Helmut