Eng: Quality of living vs. quality of life

Hallo,

„Quality of life“ übersetze ich locker in „Lebensqualität“. Bei „Quality of living“ hakt es allerdings. Über „Wohnqualität“ bin ich nicht hinausgekommen. Fällt jemanden etwas besseres ein?

Mehr Details gibt es hier: http://www.mercerhr.com/qualityofliving
Bitte ganz nach unten srollen.

Vielen Dank

Jörg-Holger

Quality of life = Lebensqualität.
Quality of living war mir nicht geläufig (bin native speaker).
Man kann wohl einiges daraus leiten - Zufriedenheit mit dem Leben in einer gegebenen Stadt als Vergleichswert. Ist wohl aus „Standard of living“ konstruiert worden.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]