Aus Forrest Gump kennt man ja (vielleicht) den Spruch
„Stupid is as stupid does“
Bei Black Adder sagt Blackadder nachdem eine Frau „dry rot“ gefunden hat beim Umschauen in seinem Haus („Money“ 2. Staffel)
„Dry rot is as dry rot does!“
Also anscheinend eine allgemein nicht ganz ungebräuchliche Satzkonstruktion.
Nur… was (zum Teufel) soll mir eigentlich dieser Satz sagen. Sowohl die absolut(!) wörtliche alsauch die dann eigentlich gebräuchliche Bedeutung (und alles was dazwischen oder daneben interessant sein könnte meinetwegen auch) würde mich interessieren, weil ich nicht wirklich so viel Sinn aus diesem Ausdruck gewinnen kann.
„stupid is as stupid does“ mag durch Forrest Gump bekannter gemacht worden sein, aber es war schon lange vorher eine stehende Redewendung. Von daher ist Black Adder’s Verwendung keine aehnliche Satzkonstruktion, sondern eine direkte Anspielung auf diese Redewendung und nur auf diese Redewendung. Vergleichbar (konstruktionsmaessig) etwa mit: Wer wiegt, nimmt zu! (wer wagt, gewinnt).
Die Bedeutung ist einfach diese: nur wer etwas Dummes tut, ist auch dumm.
„stupid is as stupid does“ mag durch Forrest Gump bekannter
gemacht worden sein, aber es war schon lange vorher eine
stehende Redewendung. Von daher ist Black Adder’s Verwendung
keine aehnliche Satzkonstruktion, sondern eine direkte
Anspielung auf diese Redewendung und nur auf diese
Also existiert diese Redewendung EIGENTLICH nur mit „stupid“?
Die Bedeutung ist einfach diese: nur wer etwas Dummes tut, ist
auch dumm.
Nur fehlen da für einen vollständigen Satz nicht irgendwie ein paar Wörter? Oder mal konkreter gefragt: Was für eine grammatikalische Funktion hat das zweite „stupid“, Subjekt, Objekt, Adjektiv? Und ist das „as“ nicht normal mit „wie“ zu übersetzen oder wie bringt man das hier unter?
Ich hoffe, das war’s, was du wissen wolltest.
So fast. Mir war die ungefähre Bedeutung auch durchaus etwas vorher klar, lediglich sind vermutlich meine grammatikalischen Kenntnisse im englischen etwas sehr beschränkt, um den Satz jetzt echt zu durchschauen. Das wollte ich beheben!
Also existiert diese Redewendung EIGENTLICH nur mit „stupid“?
Ja.
Nur fehlen da für einen vollständigen Satz nicht irgendwie ein
paar Wörter? Oder mal konkreter gefragt: Was für eine
grammatikalische Funktion hat das zweite „stupid“, Subjekt,
Objekt, Adjektiv? Und ist das „as“ nicht normal mit „wie“ zu
übersetzen oder wie bringt man das hier unter?
Eigentlich bringt man’s gar nicht unter, weil es eben eine Redewendung ist, die auch nicht unbedingt grammatikalischen Regeln folgen muss. Ich sehe das zweite „stupid“ als Subjekt.
Woertlicher uebersetzt waere es natuerlich: Dumm ist, wie ein Dummer tut.
Also existiert diese Redewendung EIGENTLICH nur mit „stupid“?
Ja.
Hallo Herbert meines Wissens existiert diese Redewendung schon länger mit „handsome“, ich dachte immer, die „stupid“-Version sei adaptiert…
Nur fehlen da für einen vollständigen Satz nicht irgendwie ein
paar Wörter? Oder mal konkreter gefragt: Was für eine
grammatikalische Funktion hat das zweite „stupid“, Subjekt,
Objekt, Adjektiv? Und ist das „as“ nicht normal mit „wie“ zu
übersetzen oder wie bringt man das hier unter?
Eigentlich bringt man’s gar nicht unter, weil es eben eine
Redewendung ist, die auch nicht unbedingt grammatikalischen
Regeln folgen muss. Ich sehe das zweite „stupid“ als Subjekt.
Woertlicher uebersetzt waere es natuerlich: Dumm ist, wie ein
Dummer tut.