Hallo zusammen,
eigentlich reicht mein Englisch ja für den normalen Hausgebrauch und im Büro locker aus, aber heute ist mir auf dem Message Board meines Lieblingseishockeyteams ein Ausdruck begegnet, den ich noch nie gehört oder gesehen habe.
Ein Spieler (genauer gesagt der Goalie), der wohl im letzten Spiel verdammt gut gespielt hat, wurde dort als BAMF bezeichnet… Muß wohl etwas Schmeichelhaftes sein, auch wenn’s für mich persönlich nicht danach klingt. *gg*
Leo und Wiki haben mir leider nicht weitergeholfen. Ich könnte mir vorstellen, daß es irgendeine „jugendsprachliche“ Abkürzung ist, hatte aber noch keine Eingebung, was es genau sein könnte.
Kennt hier jemand diesen Ausdruck? *hülfä*
Vielen Dank und Gruß
„Raven“
Hallo, Raven,
Ein Spieler (genauer gesagt der Goalie), der wohl im letzten
Spiel verdammt gut gespielt hat, wurde dort als BAMF
bezeichnet… Muß wohl etwas Schmeichelhaftes sein, auch
wenn’s für mich persönlich nicht danach klingt. *gg*
mögliche Bedeutungen der Abkürzung findest Du auf http://www.urbandictionary.com/define.php?term=B.A.M.F. (Könnte durchaus bewundernd gemeint sein, vgl. incredibly awesome im ersten Abschnitt.)
Gruß
Kreszenz
Servus, Raven,
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=B.A.M.F.
und das hier:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bamf
jetzt kannst es dir aussuchen:smile:)
Hth und Gruß, jenny
Danke an euch beide! (mT)
Hallo und vielen Dank für die Antworten, ihr beiden! Wieder was dazugelernt… Ich finde allerdings, es spricht für mich und meine gute Erziehung, daß ich diesen Ausdruck nicht kannte. ;o)
@ Jenny: Diesen anderen „Bamf“ bei Wiki hatte ich auch gefunden, aber irgendwie paßte das nicht… ;o)
Und ja, der Ausdruck scheint wohl wirklich bewundernd gemeint zu sein in Anbetracht der Tatsache, daß der Gute seiner Mannschaft mal wieder den Allerwertesten gerettet hat…
Viele Grüße
„Raven“