Heute im Radio kam wieder ein Lied über den ich mich immer gefragt habe was dessen Titel bedeutet:
„Wishing well“ heisst auf Spanisch „El pozo de los deseos“, aber selbst mit Übersetzung in meiner Muttersprache kann ich damit nichts anfangen.
Ich glaube der Sänger ist Terence Trent d’Arby.
Was ist ein „Wishing well“??? Wann sagt man das? Vermutlich ist es eine Redewendung. Wenn ja, in welchem Zusammenhang wird es verwendet?
ÜBRIGENS: Mir geht es nicht unbedingt darum, was es in DIESEM Kontext bedeutet, sondern im allgemeinen. Dieses Lied soll als Beispiel für einen Zusammenhang sein (sozusagen um einen NOCON-NOTRA) ;o))
„Wishing well“ heisst auf Spanisch „El pozo de los deseos“,
aber selbst mit Übersetzung in meiner Muttersprache kann ich
damit nichts anfangen.
Ich glaube der Sänger ist Terence Trent d’Arby.
Was ist ein „Wishing well“???
Das ist ein Wünschbrunnen. So ein Brunnen, in den man ein Geldstück hineinwirft und dann geht ein Wunsch in Erfüllung. Guck mal hier bei leo vorbei: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0…
und scroll runter zu " Zusammengesetzte Beiträge".
Es hat natürlich die Doppelbedeutung von „I am wishing you well“ (ich wünsch dir Gutes, Gute Besserung, etc.).
Ein “wishing well” ist ein »Wunschbrunnen«. Der Begriff bezieht sich auf volkstümliche Überlieferung, es gebe von Wassergöttern oder Quellgeistern durchdrungene Brunnen, die Wünsche in Erfüllung gehen lassen, wenn man diese vor ihnen ausspricht. Wie sich das gehört, bedankt man sich gleich im Voraus, indem man einen kleinen Wertgegenstand, meistens eine Münze, in den Brunnen wirft.
Hallo Elke!
Wenn das keine schnelle und gute Antwort ist…!!!
Viiiiiiiiielen herzlichen Dank und ein Sternchen!
Aber hat das nicht einen erotischen Unterton??? Denn auf Spanisch, das Wort „deseos“ bezieht sich oft -je nach Zusammenhang- auf ebensolche Wünsche…
Auf jeden Fall, vielen Dank und einen lieben Gruß,
Helena
PS. Bei „leo“ war ganz schon versteckt! Hab aber gefunden! :o)) Vielen Dank.
Hi Christopher!
Viiiiiielen herzlichen Dank für Deine ausführliche Antwort! Dafür, natürlich, ein Sternchen!
Demzufolge, kann man sagen zB die weltberühmte Fontana di Trevi, in rom, ist ebenfalls einen „Wishing well“??? (Wenn dem so ist, fände ich es lustig, weil völlig unerwartet!)
Ein „Wunschbrunnen“ ist ein Brunnen, in den man Geld wirft und sich dann was dabei wünscht. Ich vermute, dass es im Englischen ebenso ist - aber mein Englisch ist nicht so dolle, und jemand anderes weiß es besser.
Huch, wie kommt das denn?
Eben, als ich meine Antwort schrieb, stand noch nichts da - und jetzt bei meinem zweiten Besuch sehe ich, dass da vorher schon einige Antworten waren - seltsam…
Aber hat das nicht einen erotischen Unterton??? Denn auf
Spanisch, das Wort „deseos“ bezieht sich oft -je nach
Zusammenhang- auf ebensolche Wünsche…
das liegt nur an eurem südländischen Temperament! Hier oben im
Norden ist der Wunschbrunnen durchaus jugendfrei.
Nana! ;o))) Betonung lag ja an „oft“. Von niemals war ja NICHT die Rede!! ;o)))
Bei uns gibt es auch solche Brunnen im rauhesten Mengen. Nur der Name war mir eben nicht so jugendfrei, aber gut… „Lolita“ ist ja keine südländische Literaturfigur! ;o)) *hihihi*
Mir ist er zuletzt in dem Uralt-Programm „Creatures“ begegnet,
als ich es für meine kleine Tochter installierte.
Kenne ich nicht. Aber ich verstehe den Zusammenhang nicht. Sorry…
Aber wer weiß, was die sich in zehn Jahren wünscht!!!
Je nach Alter vielleicht den alten, gute, lieben WildAlf zum Opa machen??? *sssssfg* ;o) :oP SCNR
Eben, als ich meine Antwort schrieb, stand noch nichts da -
und jetzt bei meinem zweiten Besuch sehe ich, dass da vorher
schon einige Antworten waren - seltsam…
Und trotzdem danke ich Dir, ebenfalls mit einem Sternchen! Ob technisch bei Deinem PC etwas nicht einwandfrei funktioniert? Aber da kenne ich mich nur absolut nicht aus…
Ja, die Fontana di Trevi ist der wohl bekannteste “wishing
well” – oder wie die Italiener sagen: « il pozzo dei
desideri più famoso ».
Na dann hast Du eine ausgezeichnete Definition hingelegt, daß ich von alleine auf die „Fontana di Trevi“ gekommen bin!!!
Ich wußte auch nicht, daß die Italiener diese Brunnen auch so nennen…
Aber ich vermute es mag vielleicht daran liegen, daß „pozo“ ist bei uns tasächlich eine Brunne, aber nicht wie die von Trevi o.Ä. sondern eher im sinne von einer Grube, wie zB im Mittelalter das Wasser mit Kübeln geholt wurde (Also ganz grob: Ein mehr oder weniger großes aber sehr tiefes Loch in die Erde, aus dem man Wasser holen konnte)
hola elena, el pozo de los deseos ist wirklich der sprichwörtliche Wunschbrunnen, also etwas fiktives, märchenhaftes,welches im poetischen Sinne Sehnsüchte,bzw. Wünsche wahr werden läßt.
saludos de gran canaria, hanjo
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
el pozo de los deseos ist wirklich der
sprichwörtliche Wunschbrunnen, also etwas fiktives,
märchenhaftes,welches im poetischen Sinne Sehnsüchte,bzw.
Wünsche wahr werden läßt.
Dir auch vielen Dank, Hanjo!
saludos de gran canaria,
saludos desde Nuremberg und herzlich willkommen zu WWW!
Helena