(Engl.) benötige Übersetzung für Bewerbung

Hallo,
für eine englische Bewerbung benötige ich folgenden Satz übersetzt:

„Meine Kündigungsfrist beträgt einen Monat zum Monatsende, der früheste mögliche Eintrittstermin wäre somit der 01.05.2007“

Ich würde es folgendermaßen übersetzen:

„My period of notice amounts to a month to the end of month, the earliest possible entrance appointment would be therefore the 01 May 2007“

aber so wirklich gut erscheint es mir nicht zu sein. Google und Leo haben mir leider auch nicht weitergeholgen. Es wäre super wenn mir jemand von euch helfen könnte!!

Lieben Dank schon mal
Vera

Hallo Vera,

für eine englische Bewerbung benötige ich folgenden Satz
übersetzt:

OK

„Meine Kündigungsfrist beträgt einen Monat zum Monatsende, der
früheste mögliche Eintrittstermin wäre somit der 01.05.2007“

I could start with you on May 1st, 2007, or later

Ich würde es folgendermaßen übersetzen:

„My period of notice amounts to a month to the end of month,
the earliest possible entrance appointment would be therefore
the 01 May 2007“

viiiiel zu kompliziert.

Ralph

„My notice of termination is to be given 30 days toward the end of the month ; hence the earliest possible date of [commencement][joining] [start of…] would be May 5th, 2007“

Vera , das ist n/a Englisch , warte lieber erst ab, bis die ‚alten‘ Anglos sich melden … Good luck … Heinz

Hallo

für eine englische Bewerbung benötige ich folgenden Satz
übersetzt:

„Meine Kündigungsfrist beträgt einen Monat zum Monatsende, der
früheste mögliche Eintrittstermin wäre somit der 01.05.2007“

Ich würde es folgendermaßen übersetzen:

KISS = keep it short and sweet

Due to my current contract my earliest starting date would be 1 May, 2007.

Gruß
Siân

KISS = keep it short and sweet

Kann mich meinen Vorredenern nur anschließen: Die genauen Kündigungsformalitäten bei Deinem jetzigen Arbeitgeber werden in der neuen Firma keinen Menschen interessieren. :smile:

Grüße,

Anwar

1 „Gefällt mir“

ok, diese Formulierung werde ich nehmen :smile:

vielen Dank, auch an alle anderen, für die prompte Hilfe!!

lg
Vera

Ich würde es folgendermaßen übersetzen:

KISS = keep it short and sweet

Due to my current contract my earliest starting date would be
1 May, 2007.

Gruß
Siân