Engl.: Leistenbruch

Moin! Moin!
medezinisch: „Leistenbruch“ ist da die richtige Übersetzung „rupture“?

Hallo,

medezinisch: „Leistenbruch“ ist da die richtige Übersetzung
„rupture“?

der medizinische Fachausdruck ist wohl inguinal hernia; siehe auch http://en.wikipedia.org/wiki/Inguinal_hernia

Gruß
Kreszenz

Hi,

der medizinische Fachausdruck ist wohl inguinal hernia; siehe
auch http://en.wikipedia.org/wiki/Inguinal_hernia

Und umgangssprachlich spricht man von „hernia“.

xxx
T.

2 Like

Danke!!!