Engl. Namensverkürzungen

Hallo!

Ich interessiere mich für die engl./amerik. Spitznamen.

Spätestens seit Dick Cheney weiss eigentlich jeder, dass Dick die Kurzform für Richard ist.

Dass Henry Hank abgekürzt wird, habe ich letztens erst erfahren.

Gehe ich richtig in der Annahme, dass John nur die Abkürzung von Jonathan ist? (oder gibts noch andere?)

Ist Jack eigentlich eine Kose-/Nickname für John? (ich denke da an Al Pacino in Der Duft der Frauen Jack/John Daniels).

Kennt jemand eine Internetseie auf der solche Abkürzungen aufgelistet/erklärt sind?

Sam für Samuel
Chris für Christopher
Tom für Thomas
etc…

Vielen Dank für Antworten

Gruss

Hallo,

Gehe ich richtig in der Annahme, dass John nur die Abkürzung
von Jonathan ist? (oder gibts noch andere?)

Nein, John ist ein eigenständiger Name, der englische „Johann(es)“. Die Koseform von Jonathan ist Jon.

Ist Jack eigentlich eine Kose-/Nickname für John? (ich denke
da an Al Pacino in Der Duft der Frauen Jack/John Daniels).

Ja.

Kennt jemand eine Internetseie auf der solche Abkürzungen
aufgelistet/erklärt sind?

http://www.behindthename.com

Gruß,

Myriam

Hallo Myriam,

Nie und niemals würde ich mich trauen, an Deine Englisch-Kenntnisse zu zweifeln. Das wollte ich vorab sagen.

Aber eins wollte ich nachhacken, nämlich:

Ist Jack eigentlich eine Kose-/Nickname für John? (ich denke
da an Al Pacino in Der Duft der Frauen Jack/John Daniels).

Ja.

Bist Du Dir dabei ganz sicher?
Ich frage das, weil wenn ich Jack zB. ins Französisch übersetze, bekomme ich „Jacques“. Und für „John“, „Jean“ (wenn ich bei beiden richtig bin).
Auf Spanisch, für „Jack“ bzw „Jacques“ würde ich als „Jaime“ (Jaume auf Katalanisch) übersetzen und „Juan“ bzw „Joan“ für „John“ / „Jean“.

Heisst es dann, daß all diese Namen dieselbe sind?

Verwunderte Grüße,
Helena

Hallo Helena,

also theoretisch gesehen hast Du recht, denn etymologisch geht Jack vermutlich auf Jacques zurück (vgl. http://www.etymonline.com/index.php?term=Jack), der seinerseits – wie auch der deutsche Jakob , der spanische Jaime usw. auf den hebräischen Namen יעקב Ya’akov zurückgeht. All diese haben also theoretisch nichts mit John , Jean , Johannes und Juan zu tun.

Praktisch gesehen jedoch ist es so, wie Myriam beschrieben hat: Aus einem nicht genauer definierten Grund (vgl. wiederum http://www.etymonline.com/index.php?term=Jack) hat es sich im Englischen so ergeben, dass man Jack mit John assoziiert. Ob das nun auf eine bestimmte Person/ein bestimmtes Ereignis zurückgeht oder sich „einfach so“ ergeben hat, kann ich nicht sagen.

Gruß,
Stefan

Nachtrag
Nachdem ich noch ein bisschen gegoogelt habe, bin ich auf die Erklärung gestoßen, dass Jack nicht nur auf französisch Jacques zurückgeht, sondern auch

is short for Jackin, an alternate form of Jankin, a English diminutive form of John.

Wie glaubwürdig die Quelle (http://www.geocities.com/edgarbook/names/j/jack.html) ist, kann ich jedoch nicht beurteilen.

Bist Du Dir dabei ganz sicher?

Ja, das ist so. Wie schon erwähnt kommt das von einem mittelalterlichen Diminuitiv für John, das „Jackin“ bzw. „Jankin“ hieß.

Ich frage das, weil wenn ich Jack zB. ins Französisch
übersetze, bekomme ich „Jacques“.

Nein, der frz. Jacques ist der englische Jacob bzw. James. Und die Koseform dafür ist nicht Jack, sondern Jake bzw. Jame/Jamie.

Gruß,

Myriam

2 „Gefällt mir“

Hi Myriam,

Vielen Dank für Deine Erklärungen. Nun habe ich wieder etwas gelernt.
Ich wußte nicht -und habe das nicht einmal geahnt- daß Jack kein „richtiger“ Name ist, sondern „nur“ ein „Kosename“.

Also nochmals vielen Dank und einen schönen, sehr sonnigen Gruß,
Helena

Moin,

die spinnen halt, die Anglophonen.
Und wenn man sich dann noch vorstellt, dass sie mit ihrer entsetzlich klingenden Sprache nach und nach den Erdball erobern …

;-»
Pit

1 „Gefällt mir“