Hi!
„The City of God against the Pagans“ von Augustinus,
„The Rights of War and Peace“ von Grotius,
„Dicourse on Livy“ von Machiavelli
„On Secular Authority“ von Luther
„A Political Treatise“ von Spinoza
wie ist derren Titel auf Deutsch?
und für „Social Contract“ von Rousseau finde ich sowohl „Vom Gesellschaftsvertrag oder Prinzipien des Staatsrechts“ und „Gesellschaftsvertrag“, welches ist richtig?
merci
Hi,
„On Secular Authority“ von Luther
„Von weltlicher Obrigkeit“
Für alle anderen Titel gilt im Prinzip: je nachdem, welche Übersetzung du wählst. In Deutschland ist zwar viel amtlich geregelt, aber es gibt niemanden der einen Übersetzer zwingen würde, für ein Buch einen bestimmten Titel zu wählen. Manchmal wird auch einfach der Originaltitel für die deutschen Buchausgaben beibehalten.
„The City of God against the Pagans“ von Augustinus,
„Der Gottesstaat“ oder „Vom Gottesstaat“
„The Rights of War and Peace“ von Grotius,
„Von den Gesetzen des Krieges und des Friedens“ oder „De jure belli ac pacis“
„Dicourse on Livy“ von Machiavelli
„Discorsi“ oder „Abhandlungen über die erste Dekade des Titus Livius“
„A Political Treatise“ von Spinoza
„Abhandlung vom Staate“
und für „Social Contract“ von Rousseau finde ich sowohl „Vom
Gesellschaftsvertrag oder Prinzipien des Staatsrechts“ und
„Gesellschaftsvertrag“, welches ist richtig?
Es gibt beides, und noch viel mehr (ISBN: 3150017696 Buch anschauen, ISBN: 3458343067 Buch anschauen und http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/B0000BN1HC), Begründung siehe oben.
Alle Aufzählungen ohne Anspruch auf Vollständigkeit.
Grüße
Wolfgang