Moin!
Im Deutschen unterscheidet man bei näherer Schmerzbeschreibung (auch medizinische Laien) unter Magen- und/oder Bauchschmerzen.
Wie würde die korrekte englische Übersetzung lauten für
a) Bauchschmerzen?
b) Magenschmerzen?
Ich finde für beides sowohl bellyache als auch stomachache (evtl. noch abdominal pain für Bauchschmerzen, wobei „pain“ ja noch die Steigerung zu „ache“ wäre, oder?)
Ein native speaker (Amerikaner) antwortete mir auf meine Frage, man würde nicht näher differenzieren. Üblicher Gebrauch unter med. Laien wäre stomachache oder abdominalache, eben nicht die die genaue Beschreibung wo der Schmerz ist.
Stimmt das so?
Mit Grüßen
Simone