Hi,
ich wurde gefragt, ob folgendes ein korrekter Satz ist: „They were afraid of their ideas to be stolen.“ Das soll heißen: „Sie hatten Angst, dass ihre Ideen gestohlen werden.“ Ich meine nein, ich kenne afraid of mit Infinitiv nur im Sinne von „etwas aus Angst nicht tun“. Im Sinne von sich fürchten habe ich nur be afraid of mit Substantiv oder Gerund oder be afraid mit that-Satz in Erinnerung. Also „They were afraid of their ideas being stolen.“ Ist das korrektes Englisch? Wenn ja, wie würde man die Stilebene charakterisieren? Gestelzt? Korrekt müsste sein: „They were afraid that their ideas were stolen.“ oder „…would be stolen.“, was meiner Meinung nach ein Unterschied im Zeitverhältnis macht (Gleichzeitgkeit bzw. Nachzeitigkeit, was vermutlich gemeint ist, aber ich habe keinen Kontext.) Was meint ihr?
Danke und Gruß
Marco