[englisch] Das ist für den A****

Hiho,

wieder mal eine weltbewegende Frage. Ich suche einen englischen Ausdruck für „Das ist für den A****“. Allerdings sollte er nicht nur das Gleiche bedeuten wie der deutsche Ausdruck, sondern er muß auch einen deutlichen, ähm, Toiletten- bzw. Fäkalbezug haben.

Hintergrund ist, daß ich ein scherzhaftes Plakat entwerfe, auf dem etwas in einer Toilette runtergespült wird, mit selbigem Beisatz. Ohne Klobezug wäre das Wortspiel weg.

Vielen Dank für Eure Fäkalausdrücke. :wink:

Cheers, Nike

Hintergrund ist, daß ich ein scherzhaftes Plakat entwerfe, auf
dem etwas in einer Toilette runtergespült wird, mit selbigem
Beisatz. Ohne Klobezug wäre das Wortspiel weg.

Also ohne Bezug aufs Klo aber mit Wortspiel vielleicht? Wie waere es mit „Flush-Memory“? Instead of " Flash -Memory" :smile:

Hiho,

Also ohne Bezug aufs Klo aber mit Wortspiel vielleicht? Wie
waere es mit „Flush-Memory“? Instead of " Flash -Memory"

)

Eh, geht nicht. Es muß eben genau die Bedeutung haben „Alles andere ist für’n A…“.

Ich dachte an „Everything else can be flushed“, aber vielleicht gibt’s noch eine pfiffigere Übersetzung.

Greetings, Nike

Hi,

Ich würde es ja aktiv formulieren:
„Flush Eveything Else“

T.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo,

ob es hilft, weiss ich nicht.
Meine Schwester hatte mal ein amerikanisches
Poster auf ihrer Gaestetoilette haengen, auf dem
stand: „Please don’t place anything in the bowl,
unless you have eaten it first.“
Gruss
Elke

Hi,
ähnliche übersetzung wäre vieleicht(You can flush that idea)
or (you can flush that !)

Greetings, Peter K

That’s crap.